Director, Organizing Committee for the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Sustainable Development, Training and Information Network |
Директор Организационного комитета Сети устойчивого развития, подготовки кадров и информации форума Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) |
They had therefore chosen to benchmark their trade and investment reforms against standards set for WTO or Asia Pacific Economic Cooperation Initiative (APEC) members. |
Поэтому они предпочли соотносить свои реформы в сфере торговли и инвестиций с нормами, установленными для членов ВТО или Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС). |
Others thought that the APEC list was not a good starting point and that any list could be used. |
Другие эксперты заявили, что перечень АТЭС не является хорошей отправной точкой и в этой связи можно использовать любой перечень. |
The APEC list might therefore be more precise in identifying environmental goods, although the problem of "multiple-use" products remains. |
Таким образом, перечень АТЭС, возможно, точнее определяет экологические товары, не решая, правда, проблемы товаров "многоцелевого назначения". |
The programme was aimed at implementing the APEC Principles to Enhance Competition and Regulatory Reform, focusing mainly on competition policy. |
Программа была направлена на реализацию принципов развития конкуренции и реформы системы регулирования АТЭС с уделением основного внимания политике в области конкуренции. |
In implementing the objectives of the meeting by monitoring progress and building capacity the Senior Officials agreed to establish an APEC Counter-terrorism Task Force. |
Стремясь к достижению целей, поставленных на совещании, с помощью контроля за прогрессом и укрепления потенциала, старшие должностные лица договорились создать целевую группу АТЭС по борьбе с терроризмом. |
Subsequent Leaders' Meetings built on this initial commitment and today, the gender perspective is firmly established as a cross-cutting theme in APEC. |
На последующих совещаниях лидеров это первоначальное обязательство было подтверждено, и в настоящее время в АТЭС гендерные аспекты неизменно рассматриваются в качестве междисциплинарной темы. |
The Philippines has figured prominently in international and regional discussions (as in the UN, ASEAN, APEC) involving migration and trafficking in persons. |
Представители Филиппин активно участвуют в международных и региональных дискуссиях (например, в Организации Объединенных Наций, АСЕАН, АТЭС), касающихся вопросов миграции и торговли людьми. |
In a different vein, the Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) has begun to promote women's equal access to development opportunities. |
С другой стороны, Форум Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) начал принимать меры для расширения равного доступа женщин к возможностям в области развития. |
Report of the secretariat of the Asia-Pacific Economic Cooperation forum on counter-terrorism activities undertaken by APEC |
Доклад Секретариата форума «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество» о деятельности АТЭС в области борьбы с терроризмом |
Norms of a non-binding nature relating to foreign investment in the Asia-Pacific Economic Cooperation forum were adopted in the 1994 APEC Non-Binding Investment Principles. |
В рамках форума Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества нормы необязательного характера, касающиеся иностранных инвестиций, были приняты в рекомендательных принципах АТЭС в области инвестиций в 1994 году. |
A comprehensive paperless trading environment that enables the electronic transmission of trade-related information across the APEC region is to be established by 2020. |
К 2020 году должны быть созданы комплексные условия для безбумажной торговли, позволяющие передавать электронным способом информацию в области торговли в регионе АТЭС. |
This information has to be connected with concern expressed by the ministers of the APEC forum that Al-Qaida might use operatives to poison food by way of committing deadly attacks. |
Эта информация должна быть увязана с высказанными министрами стран - членов АТЭС опасениями в отношении того, что «Аль-Каида» может использовать своих членов для отравления продуктов питания путем совершения смертоносных нападений. |
New Zealand has provided speakers for, and participated in, the APEC Partners for Progress seminars, which have been held on an annual basis. |
Новая Зеландия предоставляет докладчиков и принимает участие в работе семинаров в рамках инициативы АТЭС "Партнеры во имя прогресса", которые проводятся ежегодно. |
WP. welcomed the intentions of APEC to further international harmonization of regulatory requirements in the automotive sector and agreed to provide upon request reasonable and timely technical assistance. |
WP. приветствовал намерения стран АТЭС относительно дальнейшего международного согласования нормативных требований в автомобильной промышленности и согласился оказать при наличии соответствующей просьбы разумную и своевременную техническую помощь. |
She noted the role of wider regional efforts through the Asia-Pacific Economic Cooperation Forum (APEC), but also acknowledged the importance of strengthening partnerships with traditional donors. |
Она отметила значение усилий, предпринимаемых на более широкой региональной основе, по линии форума Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), признав одновременно важность укрепления партнерских связей с традиционными донорами. |
At present, concepts of a green economy are widely discussed at all international forums including UN, G8, OECD, BRICS, APEC, and others. |
В настоящее время концепции «зеленой экономики» широко обсуждаются на всех международных форумах, включая ООН, «Большую восьмерку», ОЭСР, БРИКС, АТЭС и другие. |
In case of APEC, trade facilitation reforms are driven by the efforts of member economies to reduce overall trade transaction costs. |
В рамках АТЭС реформы, направленные на упрощение таких процедур, обусловлены стремлением государств-членов снизить общие операционные издержки, связанные с ведением торговли. |
Modest estimates indicate that the cost of marine litter to the 21 Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) countries alone is US$ 1.3 billion per year. |
По скромным оценкам, расходы, связанные с морским мусором, только в 21 стране организации Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) составляют 1,3 млрд. долл. США в год. |
Work continued on the implementation of APEC's Strategies and Actions Toward a Cross-Border Paperless Trading Environment to enable the electronic transmission of trade-related information across the region by 2020. |
Продолжалась работа по осуществлению стратегий и мероприятий АТЭС по созданию трансграничных условий для безбумажной торговли, которые должны способствовать переходу на передачу торговой информации в электронной форме во всем регионе к 2020 году. |
The APEC leaders agreed to work to achieve a common understanding on long-term aspirational goals to reduce emissions and pave the way for an effective post-2012 international arrangement. |
Лидеры АТЭС договорились предпринимать шаги с целью достижения общего понимания в отношении реализации долгосрочных целей сокращения выбросов и заложить основу для разработки эффективного международного соглашения на период после 2012 года. |
Organizations such as APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) and the Council of Europe can be valuable partners in the Commission's work. |
Партнерские отношения с такими организациями, как АТЭС (Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество) и Совет Европы, могут оказаться весьма ценным подспорьем в деятельности Комиссии. |
The APEC-UN Joint Capacity Building Symposium, under the auspices of APEC ECSG and UN/CEFACT, was held on May 26-282008 in Seoul. |
26-28 мая 2008 года в Сеуле под эгидой РГЭТ АТЭС и СЕФАКТ ООН был проведен совместный симпозиум АТЭС-ООН по укреплению потенциала. |
A priority of APEC is expanding natural gas trade, including liquefied natural gas. |
Приоритетным направлением деятельности АТЭС является расширение торговли природным газом, в том числе сжиженным природным газом. |
To that end, Leaders welcomed the positive outcomes of the APEC 2007 meeting in Sydney in promoting more effective international responses to climate change. |
В этой связи участники Форума приветствовали положительные результаты совещания АТЭС в 2007 году в Сиднее, которые способствуют принятию более эффективных международных мер реагирования на изменение климата. |