| See the Bangkok Declaration on Partnership for the Future, adopted on 21 October 2003 by the leaders of the APEC countries. | См. Бангкокскую декларацию о партнерстве во имя будущего, принятую руководителями стран АТЭС 21 октября 2003 года. |
| APEC Member Economies endorsed the APEC Privacy Framework which encourages the development of appropriate information privacy protection and ensures the free flow of information in the Asia-Pacific region. | Государства - члены АТЭС одобрили рамки конфиденциальности информации АТЭС, которые поощряют установление надлежащей защиты конфиденциальности информации и обеспечивают свободный поток информации в Азиатско - тихоокеанском регионе. |
| That is a major step forward in supporting women in business and is a powerful tool for women of the APEC member countries. | Это - важный шаг вперед в деле оказания поддержки женщинам-предпринимателям и мощный инструмент для расширения возможностей женщин в странах-членах АТЭС. |
| As evidence of its determination to participate more actively in international and interregional cooperation frameworks, Viet Nam is going to host the Fifth Asia-Europe Summit in Hanoi this October and the APEC Summit in 2006. | Свидетельством нашей приверженности все более активному участию в международном и межрегиональном сотрудничестве является тот факт, что Вьетнам будет принимать у себя пятую Азиатско-европейскую встречу на высшем уровне в Ханое в октябре этого года и саммит стран АТЭС в 2006 году. |
| Manila APEC Maritime Security Meeting | Манильское совещание АТЭС по вопросам безопасности на море |
| A few days later, leaders from countries involved in the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum are due to meet. | Несколькими днями позже лидеры стран Азиатско-тихоокеанского форума экономического сотрудничества (АПЕК) соберутся на свою встречу. |
| The Government of Papua New Guinea does not see the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) as a replacement or a rival for an updated version of GATT. | Правительство Папуа-Новой Гвинеи не считает, что Совет по экономическому сотрудничеству стран азиатско-тихоокеанского региона (АПЕК) может заменить или составить конкуренцию модернизированному варианту ГАТТ. |
| But one of its salutary by-products is the strengthening of peace and security in the Asia-Pacific region, for now APEC participants have a growing stake in one another's economic progress and political stability. | Но одним из его благотворных побочных проявлений является укрепление мира и безопасности в азиатско-тихоокеанском регионе, и участники АПЕК сейчас проявляют все большую заинтересованность в экономическом прогрессе других стран и политической стабильности. |
| Following an internal review, the APEC ECSG proposed that UN/CEFACT should request guest status at the 13th Meeting of ECSG as a first step towards future collaboration. | Рассмотрев это предложение, РГЭТ АПЕК предложила, чтобы в качестве первого шага по установлению будущего сотрудничества СЕФАКТ ООН обратился с просьбой о предоставлении ему статуса гостя на 13-м совещании РГЭТ. |
| In August 2004, Japan provided US$1,000,000 to FRTFSI in ADB, which was agreed to establish by the APEC Leaders' Declaration in 2003. | В августе 2004 года Япония предоставила этому Фонду 1 млрд. долл. США в Азиатском банке развития (АБР), о создании которого договорились лидеры АПЕК в Декларации, принятой в 2003 году. |
| The programme offers an opportunity to exchange knowledge and experience among APEC member economies. | Программа открывает возможности для обмена знаниями и опытом между странами - участницами ЭСАТР. |
| The European Free Trade Association and the Asia Pacific Economic Cooperation Forum (APEC) are also examples of regional organizations which use trade facilitation recommendations for regional implementation. | Европейская ассоциации свободной торговли и Форум экономического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе (ЭСАТР) также являются примерами региональных организаций, использующих в рамках региона рекомендации по упрощению процедур торговли. |
| The APEC secretariat provides APEC with the institutional base for more effective cooperation on a wide range of practical projects and for cooperation with other regional institutions. | Секретариат ЭСАТР обеспечивает ЭСАТР институциональную базу для более эффективного сотрудничества по широкому кругу практических проектов и для сотрудничества с другими региональными учреждениями. |
| APEC also issued several reports and publications, the Eminent Persons Group started its work and a ministerial meeting was held at Seattle (United States) at which Mexico and Papua New Guinea were admitted as new members. | Кроме того, секретариат ЭСАТР опубликовал несколько докладов и публикаций, начала свою работу Группа видных деятелей, а в Сиэтле (Соединенные Штаты) было проведено совещание министров, на котором в качестве новых членов в организацию были приняты Мексика и Папуа-Новая Гвинея. |
| In APEC, the JFTC has been coordinating the PFP (Partners for Progress) programme on competition policy with the Department of Internal Trade of Thailand since FY 1996. This programme is funded by JICA. | В рамках ЭСАТР начиная с 1996 финансового года ЯКСТ координирует совместно с департаментом внутренней торговли Таиланда осуществление программы "Партнеры во имя прогресса" по вопросам политики в области конкуренции. |
| The APEC Blueprint for Action on Electronic Commerce also identified five key guiding principles. | Кроме того, в Программе действий АТФЭС в области электронной торговли были определены пять основных принципов. |
| At a meeting held in Manila in October 1996, Women Senior Leaders from APEC Economies launched the Women Senior Leaders' Network. | На совещании, проходившем в Маниле в октябре 1996 года, руководители женских организаций из стран АТФЭС создали сеть женщин-руководителей. |
| The recruitment and retention of highly talented women in the science and technology field was considered at the Second APEC Ministers' Conference on Regional Science and Technology Cooperation, held in Seoul in November 1996. | Вопросы трудоустройства и использования талантливых женщин в области науки и техники рассматривались на второй Конференции министров АТФЭС по региональному сотрудничеству в области науки и техники, проходившей в Сеуле в ноябре 1996 года. |
| The Network aims at incorporating a gender perspective in APEC and through it increasing prospects for equitable economic growth, reducing poverty and promoting sustainable development in the region. | Цель деятельности этой сети заключается в увязывании гендерных вопросов с работой АТФЭС в интересах улучшения условий для равномерного экономического роста, снижения масштабов нищеты и стимулирования устойчивого развития в регионе. |
| As reported by the Philippines, within the framework of APEC, top priority has been given to the integration of gender as a cross-cutting concern for achieving the APEC goal of ensuring equitable development. | Согласно информации, полученной из Филиппин, в рамках АТФЭС в достижении целей Форума, заключающихся в обеспечении равномерного развития всех сторон, центральное место отводится повышению роли женщин. |
| And though foreign journalists were allowed to travel to Dili during the APEC meetings, there were also reports of efforts to restrict foreign journalists covering the protests. | И хотя иностранным журналистам разрешили приехать в Дили во время конференции АТЕС, были сообщения о попытках ограничить присутствие иностранных журналистов на демонстрациях протеста. |
| In the three months following the APEC conference in November 1994, there was also a marked increase in the suppression of various anti-integration demonstrations and protests by East Timorese. | В течение трех месяцев после конференции АТЕС в ноябре 1994 года отмечалось явное все более широкое подавление различных антиинтеграционных демонстраций и протестов тиморцев. |
| Within the Asia - Pacific Economic Co-operation Forum (APEC): Viet Nam worked out "Counter-Terrorism Action Plan" (CTAP) and sent to the APEC Secretariat. | В рамках Азиатско-тихоокеанского сотрудничества (АТЕС): Вьетнам разработал план действий по борьбе с терроризмом и направил его секретариату АТЕС. |
| The Plan contains a list of measures which are being carried out in order to realize the Declaration of APEC Leaders on anti-terrorism and to identify the need for anti-terrorism capacity building of Viet Nam. | В плане содержится перечень мер по осуществлению Декларации лидеров АТЕС о борьбе с терроризмом и оценке потребностей в создании во Вьетнаме потенциала по борьбе с терроризмом. |
| Multinational and multilateral efforts (for instance in APEC) are in place or under development. | Многонациональные и многосторонние усилия (например в рамках АТЕС) уже предпринимаются или планируются. |
| Both ASEAN and APEC had made important political declarations on mining. | Как АСЕАН, так и АТЭК сделали важные политические заявления по поводу добычи полезных ископаемых. |
| The Philippines hosted a conference of the Women Senior Leaders' Network from Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) countries, which made recommendations to integrate gender concerns in the APEC agenda. | На Филиппинах была проведена конференция Сети старших руководителей-женщин стран Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭК), на которой были вынесены рекомендации о включении гендерных проблем в программу работы АТЭК. |
| The APEC economies account for 60 per cent of global energy demand and include the world's four largest energy consumers. | На долю экономики стран АТЭК приходится 60 процентов глобального потребления энергии, и в их число входят четыре крупнейших потребителя энергии в мире. |
| In addition, the Expert Group will work more closely with other APEC groups, in particular the Steering Group on Electronic Commerce and the Small and Medium Enterprises Working Group, looking at a number of issues, including paperless trading. | Помимо этого данная Группа экспертов будет более тесно сотрудничать с другими группами АТАЭС, в частности с Руководящей группой по электронной торговле и Рабочей группой по малым и средним предприятиям, рассматривая ряд вопросов, в том числе вопроса о безбумажной торговле. |
| Taking into account the convenience and benefits that MERCOSUR would obtain from provisions on government procurement, especially in the light of work undertaken by both the World Trade Organization and APEC, MERCOSUR is considering the inclusion of those two entities in its discussions. | Учитывая выгоды и преимущества, которые МЕРКОСУР может получить в результате принятия положений о государственных закупках, особенно в свете работы, проводимой как Всемирной торговой организацией, так и АТАЭС, МЕРКОСУР рассматривает вопрос о подключении обеих этих организаций к проводимому им обсуждению. |
| In 1999, APEC completed a set of Non-binding Principles on Government Procurement. | В 1999 году страны АТАЭС завершили разработку комплекса не имеющих обязательной юридической силы Принципов государственных закупок. |
| After completing the Non-binding Principles, members of the APEC Government Procurement Expert Group agreed at a meeting in 2000 to carry out a voluntary review of their Individual Action Plans with respect to the Principle relating to transparency. | Завершив работу над не имеющими обязательной юридической силы Принципами, члены Группы экспертов АТАЭС по государственным закупкам договорились на совещании, состоявшемся в 2000 году, провести в добровольном порядке рассмотрение своих индивидуальных планов действий в отношении Принципа, касающегося транспарентности. |
| At the subsequent summit in Osaka, Japan, the APEC leaders adopted the Osaka Action Agenda, which provided that APEC would achieve its long-term goal of free and open trade and investment by encouraging voluntary liberalization in the region. | На состоявшейся впоследствии встрече на высшем уровне в Осаке руководители стран АТАЭС приняли Осакский план действий, в котором предусмотрели, что АТАЭС будет добиваться достижения своей долгосрочной цели обеспечения свободы и открытости торговли и инвестиций, поощряя добровольную либерализацию в регионе. |
| 1997 Negotiator in the third senior officials meeting for the APEC Ministerial Meeting on Women's Concerns, to be held at Manila in 1998. | 1997 год Участник переговоров на Третьем совещании старших должностных лиц, посвященном подготовке к Совещанию АТС на уровне министров по делам женщин, которое состоится в Маниле в 1998 году. |
| Attended various conferences either as a delegate or a leader of the Philippine delegation in various bilateral meetings as well as at the United Nations, APEC, ASEAN and EC. | Принимала участие в различных конференциях в качестве либо делегата, либо руководителя делегации Филиппин в рамках различных двусторонних совещаний, а также в Организации Объединенных Наций, АТС, АСЕАН и ЕС. |