| I'm sure you've already got something much more important - a decent home and a loving father who would do anything for you. | Я уверен, что у тебя есть лучший подарок... приличный дом и любящий отец, который сделает для тебя все на свете. |
| I refused to give Santa a Christmas list, because I didn't want to depend on any man for anything. | Я отказалась давать Санте рождественский список желаний, чтобы ни за что на свете не зависеть от какого-либо мужчины. |
| I'd give anything in the world just to go in one more time and see what's become of that amazing factory. | Я бы отдал все на свете, чтобы еще хоть один раз там побывать и увидеть, что стало с этой удивительной фабрикой. |
| More than anything, this scares me to my core. | Чего я боюсь больше всего на свете? |
| Snodgrass is a friend of mine and I wouldn't do anything in the world to hurt him... | И я ни за что на свете не сделаю ему больно. |
| Because more than anything else, I want all of this to end for you. | Потому что больше всего на свете, я хочу, чтобы для тебя это все закончилось. |
| It's so important to stay here on "The Voice" because I want to be a singer more than anything. | Для меня так важно остаться в игре, потому что я хочу быть певицей больше всего на свете. |
| Is there anything you desire at all besides me? | Есть ли что-нибудь на свете, что вы хотите, кроме меня? |
| Listen, I love the chicken more than anything in the whole world, but I think she's pregnant. | Послушай, я люблю куриц больше всего на свете, но мне кажется она беременна. |
| Personally, I don't think there's anything or anyone who can stop him. | Лично я считаю, что ничто на свете его не остановит. |
| Daniel is despondent, however - he desires more than anything to become a vampire and Armand holds out from doing so for a long time. | Но Дэниэл всё же чувствовал себя подавленным - больше всего на свете он желал стать вампиром, а Арман долгое время отказывался сделать это для него. |
| You know what, I feel like I can do anything now. | У меня такое чувство, что могу всё на свете. |
| "You love me more than anything, right?" | "Ты любишь меня больше всех на свете, правда?" |
| You know your daddy loved you more than anything, right? | Ты же знаешь, что твой папочка любит тебя больше всего на свете? |
| And you feel that tiny heart you know that you couldn't love anything more in the whole world. | Ты слышишь, как бьется крохотное сердечко... и чувствуешь, что никого на свете ты не мог бы любить больше. |
| This from the man who now wants janet more than anything? | Говорит человек, которому сейчас нужна Джанет больше всего на свете? |
| Jimar wants more than anything in the world just to sing with his brother again. | Больше всего на свете, Джимар просто хочет попеть со своим братом снова. |
| I felt bad, so I decided to get him something that he's always wanted more than anything else in the world. | Я чувствовала себя неуютно, поэтому я решила ему купить что-то что он всегда хотел, больше всего на свете. |
| I mean, right now, more than anything, I just want to fly. | В смысле, в данный момент, больше всего на свете, я просто хочу полететь. |
| and I hated these bands more than anything - | Я ненавидела эти резиновые ленты больше всего на свете. |
| A lot of people would give anything to be here and have what you have. | Многие бы отдали всё на свете, чтобы быть здесь и иметь то, что имеешь ты. |
| But, then again, neither is anything else. | Но, опять же, все на свете непросто. |
| It's likely that there isn't anything in the world that we can exchange equivalently for Mom's life. | Наверное, на свете нет ничего равного по цене маминой жизни. |
| I love you and your mama more than anything in this world, but I made a promise to Earl. | Я люблю тебя и твою маму больше всех на свете, но я пообещал Эрлу. |
| But now... I'd give... anything in the world... | Я бы отдала все на свете... |