The analysis was performed for all school levels and types of education, including the training of future teachers and teaching staff and their further education. |
Исследование проводилось в школах всех уровней и всех типов обучения, в том числе в рамках программы подготовки будущих учителей и преподавательского состава и их переподготовки. |
In this context, the Research Institute for Labour and Social Affairs was asked in 2000 to conduct an analysis of differences in men's and women's earnings. |
В связи с этим в 2000 году было принято решение поручить Научно-исследовательскому институту по труду и социальным делам провести аналитическое исследование различий между доходами мужчин и женщин. |
The Priorities program for 2003 required the Ministry of Education to perform an analysis of teaching systems, textbooks and teaching aids in the sense of how they contribute to creating and reproducing gender-based stereotypes and prejudices. |
В программе Приоритетов на 2003 год содержалось требование к Министерству просвещения осуществить аналитическое исследование систем обучения, учебников и учебных пособий, с тем чтобы определить их роль в формировании и воспроизведении стереотипов и предрассудков, основанных на гендерных признаках. |
A gap analysis study will be completed by June 2003 to assess adjustments required to implement IMIS Releases 3 and 4 (procurement, finance and payroll) in the missions. |
К июню 2003 года будет завершено аналитическое исследование недостатков для определения коррективов, которые потребуется внести при внедрении третьей и четвертой очередей ИМИС (закупочная деятельность, финансы и расчеты по заработной плате) в миссиях. |
Furthermore, the attention of the Forum is drawn to an academic study written by a former treaty-body member, Professor Patrick Thornberry, which provides detailed analysis of how the treaty bodies have dealt with indigenous issues. |
Кроме того, внимание Форума обращается на научное исследование, которое было подготовлено бывшим членом одного из договорных органов профессором Патриком Торнберри и в котором содержится подробный анализ того, как договорные органы рассматривают вопросы коренных народов. |
Using geographical and statistical analysis tools, it will be possible to contribute to studies on the effects of, say, living within certain distances of radio transmission towers or motorways on people's health, or on the incidence of particular medical conditions. |
Используя методы статистического анализа определенных территорий, появится возможность расширить исследование последствий для здоровья населения к примеру, проживания на определенном расстоянии от радиопередающих мачт или автомагистралей, или распространенности тех или иных заболеваний. |
study together with the World Health Organization (WHO) to develop exposure indicators and to make an impact analysis. |
проводимое в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) исследование с целью разработки показателей воздействия и проведения анализа воздействия |
The scope of the study proposed in the paper circulated included, first, clarification and analysis of the powers granted to those actors in matters of search, detention, law-making, etc. |
В распространенном документе было предложено, чтобы исследование охватывало вопросы, включающие, во-первых, объяснение и анализ полномочий, предоставленных этим субъектам в плане розыска, задержания, восстановления правопорядка и т.п. |
Study and analysis of the rights of children in difficult situations in the towns of Fianarantsoa, Majunga, Antsirabe and Antarananrivo (MPCFE, July-December 1999). |
З. Исследование и анализ прав детей, находящихся в трудном положении, в городах Фианаранцуа, Мажунга, Анцирабе и Антананариву (МНЖД, июль-декабрь 1999 года). |
Research to identify the most desirable product specialization in the light of the countries' assets: analysis of evolving comparative advantages and competitiveness in a regional and international perspective. |
Исследование в целях определения наиболее целесообразной специализации по видам продукции с учетом преимуществ стран: анализ изменяющихся сравнительных преимуществ и конкуренции в региональной и международной перспективе. |
An analysis was undertaken to determine why the crime rates were so high, followed up by targeted measures including home security upgrading, a "cocoon" neighbourhood watch programme and a group work programme for offenders. |
Было проведено аналитическое исследование для определения причин столь высокого уровня преступности, на основании результатов которого были разработаны целевые меры, предусматривавшие модернизацию систем обеспечения безопасности жилья, осуществление программы создания районной сторожевой службы "кокон" и программы групповой работы для правонарушителей. |
The Committee recommends the State party undertake research on the issue of domestic violence and child abuse which identifies the extent of the problem and provides socio-economic background information and analysis on the families facing these problems. |
Комитет рекомендует государству-участнику предпринять исследование насилия в семье и жестокого обращения с детьми с целью определения серьезности проблемы и обеспечения социально-экономической исходной информации и анализа в отношении семей, сталкивающихся с такими проблемами. |
Bearing in mind the emergence of the new environment, the study commences with an examination of the tasks of independent development, followed by an analysis of the macroeconomics of sustainable growth as well as issues related to structural transformation. |
В связи с формированием новых условий исследование начинается с изучения задач независимого развития, затем приводится анализ макроэкономических основ устойчивого роста, а также вопросов, касающихся структурных преобразований. |
"Women and the jobs market" begins with an analysis showing the sectors in which women work: |
Исследование "Женщины и рынок занятости" начинается секторальным анализом, позволяющим определить сектора, в которых работают женщины. |
Another item suggested for future work would be conducting a survey that might encompass an analysis of the UNCITRAL model laws and preliminary conclusions as to the types of provisions that might create obstacles to electronic commerce. |
Еще одним вопросом, предлагаемым для дальнейшей работы, является проведение исследование, которое могло бы охватывать анализ типовых законов и предварительных заключений ЮНСИТРАЛ в отношении видов положений, которые могут создать препятствия для электронной торговли. |
The Gender and Armed Forces Project in the Ministry of Defence promoted and formulated discussion, analysis and consultancy on mainstreaming a gender perspective within the various branches of the military. |
В рамках Проекта Министерства обороны по обеспечению равенства мужчин и женщин в вооруженных силах была развернута дискуссия и проведены аналитическое исследование и консультации по вопросам учета гендерных факторов при исполнении различных обязанностей воинской службы. |
Study entitled: "Gender analysis of the printed, audio-visual and digital media in the Land of Brandenburg 01/02" |
Исследование под названием: "Гендерный анализ печатных, аудиовизуальных и цифровых средств массовой информации в земле Бранденбург, 2001/2002 годы" |
With the completion of the forest sector outlook study expected for the end of 2004, work in this area will shift to follow up of conclusions rather than analysis. |
Поскольку перспективное исследование по лесному сектору будет завершено, как ожидается, осенью 2004 года, основное внимание в рамках работы в этой области будет уделяться не анализу, а осуществлению выводов. |
While the Commission itself did not proceed to the adoption of such model rules in the final analysis, the study it commissioned has provided a reference point over the years. |
Хотя сама Комиссия в конечном итоге и не приняла этих типовых правил, заказанное ею исследование служило ориентиром на протяжении многих лет. |
With its analysis of national developments and identification of areas where further action is required, the study provides a foundation to inform legal and policy reforms, and support violence prevention initiatives. |
Благодаря анализу национальной ситуации и определению сфер, в которых требуются дальнейшие действия, исследование служит основой для информационного обеспечения реформ в сфере законодательства и политики для оказания поддержки инициативам по предотвращению насилия. |
An overall analysis would be made on the basis of the findings of each Committee, and the contribution of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination would be essential in that process. |
На основе выводов всех участвующих комитетов будет выполнено глобальное исследование, важной составной частью которого станет вклад Комитета по ликвидации расовой дискриминации. |
In the past, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances carried out analysis that led to the conclusion that few States had codified enforced disappearance as a separate criminal offence under domestic law. |
В прошлом Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям провела исследование, позволившее ей сделать вывод о том, что лишь немногие государства квалифицировали насильственное исчезновение в качестве отдельного уголовного преступления в рамках своего внутреннего законодательства. |
As such, this analysis included cultural values, as in the case of a parent who would like his or her children to enjoy eating fish that they have caught as a family, irrespective of the health implications. |
По сути, это исследование затрагивало культурные ценности, как в случае родителя, который хотел бы, чтобы его дети получали удовольствие от употребления рыбы, которую они поймали с участием всей семьи, независимо от последствий для здоровья. |
It should be mentioned that this analysis is only a small part of a much more extensive impact assessment - including full consideration of the economic welfare of the local population - that should be undertaken before any substantive action is taken with regard to Kyrgyzstan's mining operations. |
Следует отметить, что данное исследование является всего лишь малой частью значительно более подробной оценки воздействия, включая всесторонний учет экономического положения местного населения, которую необходимо провести перед принятием каких-либо существенных решений в отношении добычи ртути в Киргизии. |
The study would also include an analysis and assessment of the costs and effectiveness of alternative control technologies and measures, building, where possible, on existing work. |
В это исследование также будет включен анализ и оценка затрат и эффективности альтернативных технологий и мер по обеспечению контроля, опираясь по возможности на итоги уже проводимой работы. |