As part of a situation analysis to guide the development of a national HIV prevention programme for 2012 - 2016, a study was conducted on the level of awareness and behaviour of vulnerable population groups |
в целях изучения ситуационного анализа для разработки Национальной программы по профилактике ВИЧ на период 2012-2016 г. было проведено исследование по изучению знаний и поведения уязвимых групп населения. |
The lines of research have produced a comparative analysis of legislation and of calls related to the issues of poverty, construction of some key indicators of poverty measures, and a specific study on child poverty. |
В рамках проведения соответствующих исследований был подготовлен сравнительный анализ норм законодательства и изучены сообщения, касающиеся бедственного положения тех или иных слоев населения, были разработаны некоторые ключевые показатели в связи с мерами по сокращению масштабов бедности и было подготовлено конкретное исследование о бедности среди детей. |
The costs will include: (a) planning, coordination, collation, analysis and reporting of data by the coordinating centre; (b) sample collection; and (c) sample testing. |
Эти расходы будут связаны со следующими статьями: а) планирование, координация, сопоставление, анализ и представление данных координирующим центром; Ь) отбор проб; и с) исследование проб. |
In 2008, the study, "Evaluation and comparative analysis of discriminatory practices, as newly identified in the Law on Equal Opportunities and of public tolerance towards different social groups", was performed under the order of the Ministry of Social Security and Labour. |
В 2008 году по поручению Министерства социального обеспечения и труда было проведено исследование, озаглавленное "Оценка и сравнительный анализ проявлений дискриминации в свете их новых определений, содержащихся в Законе о равных возможностях, а также степени толерантности общественности по отношению к различным социальным группам". |
At the request of the steering committee, the Institute also carried out in 2011 an analysis under the title "Spotlight on women politicians" on the representation of women politicians in audio-visual media. |
По просьбе руководящего комитета Институт в 2011 году провел аналитическое исследование на тему "В фокусе - женщины-политики", посвященное представительству женщин-политиков в аудиовизуальных средствах массовой информации. |
The contribution of QinetiQ to the study included system-level procurement guidance and radar and space-based observation expertise, while Space Insight provided technical requirement analysis and optical expertise. |
Вклад компании QinetiQ в это исследование включал руководство по закупкам на системном уровне и экспертный анализ радиолокационных и спутниковых наблюдений, а вклад компании Space Insight - анализ технических требований и экспертный анализ оптических наблюдений. |
Second, the Harvard Research on the Law of Treaties of 1935 included a significant analysis of the effect of armed conflict on treaties as part of its more general work on treaties. |
Во-вторых, исследование, проведенное Гарвардским университетом по праву договоров в 1935 году, включало солидный анализ воздействия вооруженного конфликта на договоры как часть его более широкой работы по вопросу о договорах. |
The dilemma deepens, as independent research on the impact of such laws may not be possible, as a critical analysis of the law may by itself, in certain situations, be considered as defaming the religion itself. |
Эта дилемма усложняется тем, что независимое исследование воздействия такого законодательства может быть невозможно, поскольку сам по себе критический анализ подобных законов в определенных ситуациях может расцениваться как диффамация данной религии. |
A study on a socio-demographic analysis of vulnerable groups in selected countries of the region, with special reference to gender inequalities and reproductive health services |
Исследование по вопросам социально-демографического анализа уязвимых групп в отдельных странах региона с уделением особого внимания неравенству между мужчинами и женщинами и услугам по охране репродуктивного здоровья |
The Special Rapporteur reiterates his recommendation for a comprehensive study of the question (with the caveat that "sect" and "new religious movement" both cause difficulties in that they lump together various situations, thereby resisting serious analysis). |
Специальный докладчик вновь рекомендует провести исследование всего этого вопроса (естественно с учетом того, что термины "секты" и "новые религиозные движения" создают проблему в том смысле, что они приводят к смешению различных понятий и не способствуют серьезному рассмотрению вопроса). |
When introducing the analysis, the Assistant Director of the then Division of Human Rights pointed out that the Human Rights Committee had already had occasion to determine that the 1503 procedure did not affect its work under the Optional Protocol. |
Представляя исследование, помощник директора бывшего Отдела прав человека отметил, что Комитет по правам человека уже имел возможность определить, что процедура резолюции 1503 не затрагивает его работу в соответствии с Факультативным протоколом. |
An attempt should therefore be made to strengthen core funding, and a careful analysis should be conducted of the entire multilateral development system, including the role and the financing of the operational activities of the United Nations, the international financial institutions and the global funds. |
Поэтому следует направить усилия на увеличение получаемых взносов в основные ресурсы, а также в ближайшее время провести детальное исследование всей многосторонней системы в области развития, в том числе функций и финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, международных финансовых институтов и фондов. |
Making a rigorous analysis to assess whether implementing Title III of the Helms-Burton Act would run contrary to U.S. interests or if implementing it would expedite the fall of the Cuban Revolution. |
Провести тщательное исследование, чтобы оценить, противоречит ли применение раздела III закона Хелмса-Бэртона американским интересам или же его применение может ускорить падение Кубинской революции. |
At its July 1994 session, the Board examined the further study prepared by the Secretary, which included an updated statistical analysis of the benefits in award as of 1 May 1994. |
На своей сессии в июле 1994 года Правление рассмотрело подготовленное секретарем дополнительное исследование, содержащее обновленный статистический анализ выплачивавшихся по состоянию на 1 мая 1994 года пособий. |
Research, understood as "careful search or inquiry, course of critical investigation", "a systematic search for facts", 3/ is and should continue to be a basic and generic activity at the same fundamental level as analysis and writing. |
Исследования, понимаемые как "тщательное изучение, углубленное исследование", "систематический поиск фактов" 3/, есть и должны быть основополагающим направлением деятельности, имеющим такое же фундаментальное значение, как анализ и составление документов. |
ESCWA, through the joint ESCWA/FAO Division, undertook the following projects: a national training workshop on farm management and project planning and analysis; a study on the rehabilitation of the agricultural credit system; and an assessment and evaluation of rural development policies and programmes. |
ЭСКЗА через совместный Отдел ЭСКЗА/ФАО осуществила следующие проекты: национальный учебный практикум по вопросам управления фермерскими хозяйствами и планирование и анализ проектов; исследование по вопросу о восстановлении системы кредитования сельского хозяйства; анализ и оценка политики и программ в области развития сельских районов. |
Particular emphasis has been given to the analysis of the relationships between mortality differences with the status of women; an example is the study being undertaken on "excess female child mortality". |
Основное внимание было уделено анализу взаимосвязи различий в показателях смертности и положения женщин; в качестве примера можно привести текущее исследование по вопросу чрезмерно высокой смертности младенцев женского пола. |
This is a study in the emerging area of fertility analysis that aims to develop a new methodology to measure the impact of family-planning programmes through the study of the family-building process which examines in some detail the nature of parity-specific fertility behaviour. |
Это исследование проводилось в рамках нового направления анализа фертильности, нацеленного на разработку новейшей методологии определения последствий реализации программ планирования семьи на основе изучения процесса создания семьи, в рамках которого подробно рассматривается характер репродуктивного поведения с учетом факторов деторождения. |
Certain delegations stressed in the discussions that a study and supplementary analysis of State practice in that area should be carried out for the purpose of establishing a classification of unilateral acts and their legal effects and distinguishing clearly among the different categories of such acts. |
Некоторые делегации в ходе обсуждений отметили, что для классификации односторонних актов и их правовых последствий необходимо провести исследование и дополнительный анализ практики государств в этой сфере, чтобы провести ясное различие между разными категориями этих актов. |
The FAO Women in Development Service published a study, "Participatory rural appraisal and socio-economic and gender analysis", focusing on the growing phenomenon of the feminization of agriculture, particularly with regard to older women. |
Служба ФАО по вопросам участия женщин в развитии опубликовала исследование "Опирающаяся на принцип участия оценка положения в сельских районах и социально-экономический и гендерный анализ", в котором особое внимание было сосредоточено на усиливающейся феминизации сельского хозяйства, особенно с учетом перспективы увеличения среднего возраста женщин. |
In addition, a comprehensive study on the application of Article 50 of the Charter, including a comparative analysis of past experiences in the impact assessments actually carried out and the international assistance actually provided to the affected States, could be a useful handbook for policy makers. |
Кроме того, полезным справочным пособием для директивных органов и руководителей могло бы стать всеобъемлющее исследование по вопросу о применении статьи 50 Устава, включая сравнительный анализ прошлого опыта фактически выполненных оценок последствий и фактически предоставленной пострадавшим государствам международной помощи. |
The study was prepared by the Refugee Policy Group, a Washington, D.C.-based centre for policy analysis and research on refugee issues. |
Исследование готовила Группа по политике в отношении беженцев, расположенная в Вашингтоне, О.К., центр по анализу политики и изучению проблем беженцев. |
Chapters IIIb "Carbon Sequestration: Carbon cycle and Biomass": The detailed presentation and discussion of results, and lessons learned from the analysis of the TBFRA data in this particular chapter has proved the importance of inclusion this issue in the study. |
Глава IIIb "Секвестрация углерода, круговорот углерода и биомасса": Подробное изложение и обсуждение результатов и уроков, извлеченных из анализа данных ОЛРУБЗ, содержащихся в этой главе, доказали важность включения этого вопроса в исследование. |
With respect to other recommendations made in the Green Paper, the Government is of the view that more in-depth research, greater public dialogue and further analysis are necessary before these are translated into legislative policy. |
Что касается других содержащихся в Зеленой книге рекомендаций, то правительство считает, что, прежде чем включить их в законодательную политику, необходимо провести более углубленное исследование, более широкое общественное обсуждение и более глубокий анализ. |
As a follow-up to issues raised by the United Nations Board of Auditors concerning UNFPA operations as well as issues emerging from internal audit reports, in the course of 2002 OOE conducted a statistical analysis of audit trends and a longitudinal study. |
В целях решения вопросов, затронутых Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций в связи с деятельностью ЮНФПА, а также вопросов, поднятых в докладах внутренних ревизоров, УНО провело в 2002 году статистический анализ тенденций в области ревизии и межсекторальное исследование. |