Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализу

Примеры в контексте "Analyse - Анализу"

Примеры: Analyse - Анализу
A meeting of experts to analyse the progress made: the satellite accounts with respect to development priorities in the region Совещание экспертов, посвященное анализу хода введения вспомогательных счетов для отражения сумм, связанных с приоритетными направлениями развития в регионе
Despite their important role in development, internal and international migration have proved difficult to analyse owing to a lack of timely, reliable and accessible migration data for many parts of the world. Несмотря на свое важное значение для развития, внутренняя и международная миграция зарекомендовала себя в качестве трудно поддающейся анализу из-за отсутствия актуальных, надежных и доступных данных о миграции во многих частях мира.
(bb) Continue to monitor, analyse and share information on trends relating to drugs and crime so as to develop and implement appropriate responses in consultation with relevant actors. ЬЬ) продолжение деятельности по контролю, анализу информации и обмену ею в отношении тенденций в сфере наркомании и преступности в целях разработки и осуществления надлежащих мер реагирования на основе консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами.
Sharing of experiences and additional analysis of technical issues were of particular importance given the need to analyse more systematically the challenges that revolved around FDI in various regional and bilateral fora. Особое значение имеет обмен опытом и дальнейшая работа по анализу технических проблем, учитывая необходимость проведения более систематической оценки задач, возникающих в связи с ПИИ на различных региональных и двусторонних форумах.
In the preparations for the World Conference and during the Conference itself, non-governmental organizations played an important role in helping to define and analyse the issues involved. В ходе подготовки к Всемирной конференции и во время ее работы неправительственные организации играли важную роль в деле содействия выявлению и анализу подлежащих обсуждению вопросов.
The UNICEF Innocenti Research Centre and the West and Central Africa Regional Office have initiated a series of studies to analyse multisectoral policy responses to child trafficking in eight countries, one of which is Cameroon. Исследовательский центр Инноченти при ЮНИСЕФ и Региональное отделение для Западной и Центральной Африки начали серию исследований, посвященных анализу предусмотренных межсекторальной политикой мер по борьбе с торговлей детьми в восьми странах, одной из которых является Камерун.
During his first seven or eight years in Japan due to administrative and teaching duties, as well as numerous requests from the Department of Public Works to analyse samples of various minerals and noble metals. В течение первых семи или восьми лет в Японии он занимался административной и преподавательской деятельностью, а также отвечал на многочисленные запросы Департамента общественных работ по анализу образцов различных минералов и благородных металлов.
The Bosnian Army's territorial gains in north-western Bosnia during September and October 1995 resulted in between 50,000 and 60,000 pages of captured documentation, and the Prosecutor's staff have commenced to examine and analyse this material, which is held in Bihac. Благодаря продвижению боснийской армии в северо-западной Боснии в сентябре и октябре 1995 года было захвачено от 50000 до 60000 страниц документов; сотрудники Канцелярии Обвинителя приступили к изучению и анализу этого материала, который хранится в Бихаче.
Follow-up activities included participation in a joint mission with an Austrian police expert team to analyse the present structure and training needs of local police forces in Bosnia and Herzegovina. Последующая деятельность включала участие в осуществленной совместно с группой экспертов австрийской полиции миссии по анализу нынешней структуры и потребностей в подготовке кадров сил местной полиции в Боснии и Герцеговине.
In terms of the technicalities of reporting, it was suggested by some participants that the general effort to reflect government views should be followed by greater efforts to analyse responses and draw specific conclusions leading to detailed recommendations and action. Что касается технических аспектов подготавливаемых докладов, то некоторые участники выразили мысль о том, что общие усилия по отражению мнений правительства следует дополнить более активными усилиями по анализу ответов и разработке конкретных выводов, которые позволили бы сформулировать подробные рекомендации и меры.
In Africa, case-studies were designed to establish, analyse and replicate partnerships of poverty alleviation among NGOs and other organizations of civil society and local/national Governments, multilateral and bilateral institutions. В Африке были разработаны предметные исследования, посвященные налаживанию, анализу и массовому внедрению альянсов по борьбе с нищетой между НПО и другими организациями гражданского общества и местными/национальными органами власти, многосторонними и двусторонними институтами.
Documentation made available to the Commission explained that those additional resources would enable UNDCP to increase its capacity to gather, analyse and disseminate data on the reduction of the demand for and supply of illicit drugs. В документах, представленных Комиссии, разъяснялось, что эти дополнительные ресурсы позволят МПКНСООН укрепить ее потенциал по сбору, анализу и распространению данных относительно сокращения спроса и поставок незаконных наркотических средств.
The Committee recommends that the State party should take the necessary steps systematically to collect and analyse disaggregated national statistics relating to the provisions of the Covenant, in order to have an effective tool for monitoring the realization of those rights. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по систематическому сбору и анализу национальных статистических данных в разбивке, касающихся положений Пакта, что позволило бы создать эффективный инструмент наблюдения за осуществлением соответствующих прав.
We must begin a stage of deliberation and begin to analyse - jointly, calmly and in a spirit of openness and cooperation - the various options that already exist concerning expansion and working methods. Мы должны начать этап обсуждения и приступить к анализу - совместно, спокойно и в духе открытости и сотрудничества - различных уже существующих вариантов, касающихся расширения членского состава и методов работы.
ILO began to analyse current trends in labour administration and their effects on the roles and functions of future Ministries before the tenth Conference of Ministers was held in Buenos Aires in 1995. Перед десятой Конференцией министров, состоявшейся в Буэнос-Айресе в 1995 году, МОТ приступила к анализу нынешних тенденций в управлении трудовыми ресурсами и их влияния на роль и функции будущих министерств.
This is the most difficult provision to analyse, as there are no recorded decisions that the Investigations Section or the Office of Legal Affairs could identify as having provided guidance on their meaning. Это положение наиболее трудно поддается анализу, поскольку отсутствуют какие-либо документально зафиксированные решения, которые Секция по проведению расследований или Управление по правовым вопросам могут использовать в качестве руководства для их толкования.
Eurostat and the EU member States are starting to analyse the consequences of this event and will report to the Conference at the 1998 plenary session on their findings. Евростат и страны - члены ЕС в настоящее время приступают к анализу последствий данного события и сообщат о своих выводах на пленарной сессии Конференции 1998 года.
The Bureau also agreed that the community of research and academic statisticians may be able to play an invaluable role in helping to analyse and assess the contents and general direction of activities contained within the Programme Elements of the Integrated Presentation. Бюро также выразило мнение о том, что научно-исследовательские статистические учреждения могут сыграть важную роль, содействуя анализу и оценке содержания и общих направлений деятельности, определенных в качестве программных элементов Комплексного представления.
In subparagraph (e), after the words "routinely produce", insert the words "and analyse". В подпункте (ё) после слов «налаживание текущей работы по подготовке» добавить слова «и анализу».
In the Pacific, UNIFEM issued the first report ever to analyse the impact of multilateral and bilateral trade on women in four Pacific Island communities - Fiji, Vanuatu, Tonga and Papua New Guinea. В Тихоокеанском регионе ЮНИФЕМ выпустил первый доклад, посвященный анализу воздействия многосторонней и двусторонней торговли на положение женщин в четырех тихоокеанских островных государства - Фиджи, Вануату, Тонга и Папуа-Новой Гвинее.
At the macro-economic level, support is given to the partner countries' efforts to analyse the expenditures of the State or of specific ministries and their impact on women. Например, на макроэкономическом уровне поддерживаются усилия, предпринимаемые в странах-партнерах по анализу расходования средств государством или отдельными министерствами и их результатов для женщин.
In 1999 it was decided that this offer would be made available to other public agencies, schools, and neighbourhood organizations wishing to survey, analyse and deal with difficult situations involving racial issues. В 1999 году было принято решение распространить предоставление этой услуги на другие государственные учреждения, учебные заведения и местные общины, стремящиеся к изучению, анализу и урегулированию трудных ситуаций, сопряженных с расовыми проблемами.
His delegation was therefore prepared to analyse, in the Committee, any proposal conducive to the attainment of that goal, including the Japanese proposal, which contributed some valuable ideas. Делегация Беларуси готова к анализу, в рамках работы Комитета, любого предложения, направленного на достижение этой цели, включая предложение Японии, содержащее ценные идеи.
One of the commission's recommendations had resulted in the establishment of a financial analysis unit, under the President's National Security and Defence Council, to analyse banking and trading information from financial institutions. Одна из рекомендаций этой комиссии привела к созданию в рамках Совета национальной безопасности и обороны при президенте группы по финансовому анализу, которая занимается изучением банковской и торговой информации, поступающей от финансовых учреждений.
Without wishing to analyse these opinions, a question which goes beyond the competence of the Security Council, Argentina believes that they should be examined, as a matter of urgency, with a view to incorporating them in the Vienna Convention on Diplomatic Relations. Не ставя себе целью подвергать их анализу, что выходит за рамки компетенции Совета, Аргентина считает, что такие мнения необходимо изучить в срочном порядке в целях включения соответствующих положений в Венскую конвенцию о дипломатических сношениях.