Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализу

Примеры в контексте "Analyse - Анализу"

Примеры: Analyse - Анализу
NPOs in the Central African Republic and Kenya are also supporting the UNDP Partnership Programme to Enhance National Capacity to Analyse and Respond to the Psychological, Social and Economic Determinants and Consequences of the HIV Epidemic. НСС в Центральноафриканской Республике и Кении также оказывают поддержку Программе сотрудничества ПРООН в целях укрепления национального потенциала по анализу психологических, социальных и экономических определяющих факторов и последствий эпидемии ВИЧ и принятию соответствующих мер.
She asked if steps had been taken to collect and analyse gender-disaggregated figures. Она спрашивает, предпринимались ли какие-либо шаги по сбору и анализу данных с разбивкой по признаку пола.
Guide to analyse and simplify Business Processes for Single Window Implementation Руководство по анализу и упрощению деловой практики в целях разработки механизма "единого окна"
These should be followed by country-led efforts to collect and analyse comprehensive data that enabled meaningful indicators and evidence-based financial inclusion policy. Эта работа должна подкрепляться усилиями стран по сбору и анализу комплексных данных, которые позволили бы рассчитывать полезные показатели и проводить политику расширения доступности финансовых услуг, опираясь на знание реальной ситуации.
Most of these activities were aimed at institutionalizing the capacity of countries to analyse demographic data and population-development interactions and to apply the results to development planning. Большинство таких мероприятий нацелены на институционализацию потенциала стран по анализу демографических данных и взаимосвязей между народонаселением и развитием и применению его результатов при планировании развития.
Three Parties did report on the tools/models that they used to analyse mitigation options in certain sectors. Лишь одна Сторона привела описание своего подхода к анализу предотвращения изменения климата.
Submissions received from each office were manually formatted and uploaded to the mainframe before any budget officer could analyse the data. Полученная от каждого подразделения информация затем вручную форматировалась и вводилась в центральную ЭВМ, и только после этого сотрудник по бюджетным вопросам мог приступить к анализу этих данных.
The Conference should not target specific countries; the purpose of the regional conferences should be to collect and analyse the relevant data already available for each region. Региональные конференции должны способствовать сбору и анализу всей имеющейся по данному вопросу информации в каждом регионе.
Analyse future case law relating to the offence of illicit enrichment and illicit enrichment of private individuals to the detriment of the State, in order to ensure its continued consistency with the principle of legality (art. 20). В будущем подвергать анализу практику применения норм прецедентного права, касающихся преступлений, связанных с незаконным обогащением и незаконным обогащением частных лиц в ущерб интересам государства, для обеспечения их соответствия принципу законности (статья 20).
Minnesota Advocates for Human Rights is assisting the Commission's Rapporteur on the gathering and analysis of facts to compile and analyse published articles relating to alleged violations. В настоящее время организация "Минесота эдвокейтс фо хьюмэн райтс" оказывает Докладчику Комиссии по сбору и анализу фактов помощь в подборке и анализе опубликованных статей, касающихся предполагаемых нарушений.
As part of its efforts to analyse and evaluate recent policies, the Government set up a Disability Rights Task Force on implementing comprehensive civil rights for disabled people. В рамках своих усилий по анализу и оценке эффективности проводимой политики правительство создало Целевую группу по правам инвалидов, которой было поручено провести всеобъемлющий обзор осуществления инвалидами гражданских прав.
In the Philippines, the CGIAR-affiliated International Rice Research Institute is conducting a $5 million programme to test and analyse the emissions of methane gas from rice fields, which are a major source of this greenhouse gas. На Филиппинах Международный институт по исследованию риса (связан с КГМИСХ) проводит программу на сумму 5 млн. долл. США, посвященную тестированию и анализу эмиссий метана с рисовых полей, которые являются крупным источником этого парникового газа.
The World Health Organization Global Observatory for e-Health continues to monitor, analyse and report on developments and trends in e-health. Глобальная обсерватория Всемирной организации здравоохранения по вопросам электронного здравоохранения продолжает работу по мониторингу, анализу и документальному отражению прогресса и тенденций в области электронного здравоохранения.
The study will describe, compare and analyse the inland-waterway markets, fleet capacity, business structure and the economic and social conditions of the inland waterways sector in the European Union and applicant countries. В ходе этого исследования будет проведена работа по описанию, сопоставлению и анализу рынков внутренних водных путей, возможностей флота, структуры предприятий и социально-экономических условий в секторе внутреннего водного транспорта в Европейском союзе и странах-кандидатах.
Reflecting the ongoing work of the Office to analyse the root causes of conflict and provide relevant feedback to the Organization, the report provided an update on cross-cutting systemic issues related to performance management, investigations and disciplinary procedures, and service-incurred injuries and illness. С учетом работы, проводимой Канцелярией по анализу коренных причин конфликтов и представлению Организации соответствующей информации, в докладе приводятся обновленные данные о сквозных системных вопросах, связанных с управлением служебной деятельностью, процедурами расследования и принятия дисциплинарных мер и травмами и болезнями, полученными при исполнении служебных обязанностей.
This work is related to an MSD-led multi-agency project to review and analyse youth justice custody placements of children and young people. Эта работа связана с реализуемым под руководством МСР многоучрежденческим проектом по рассмотрению и анализу размещения детей и подростков в интернатах системы правосудия в отношении детей и подростков.
(b) In the framework of its assistance to member countries to improve their statistical operations, FAO invited Cameroon to participate in the recent round-table in Abidjan in March to analyse the new trends of the World Agricultural Census 2000, in Africa. Ь) В рамках своих усилий по оказанию государствам-членам помощи в совершенствовании статистической деятельности ФАО предложила Камеруну принять участие в состоявшемся в марте в Абиджане «круглом столе», посвященном анализу выявленных в Африке новых тенденций, связанных с проведением Всемирной сельскохозяйственной переписи 2000 года.
This would greatly improve international, regional and national disaster managers to accurately document and analyse the losses associated with natural hazards worldwide. Это существенно облегчит руководителям операций по ликвидации последствий стихийных бедствий на международном, региональном и национальном уровнях задачу по документальному отражению и анализу ущерба от стихийных бедствий во всемирном масштабе.
As for common services, she said, with support from key donors, the subgroup had begun to analyse common service practices and would build a database of best practices that country teams would be encouraged to adopt. В отношении общих служб Директор-исполнитель отметила, что при поддержке основных доноров подгруппа приступила к анализу практики использования таких общих служб.
After an initial estimate conducted in 2005, efforts are under way to update this indicator on a regular basis and analyse how it changes over time. После первой оценки, проведенной в отношении 2005 года, ведутся работы по обновлению данного показателя на регулярной основе и анализу его
For a study of the family-building process in 15 countries, the Division undertook an analysis of the literature, designed computer programs to analyse data, and tested the study's methodology in Colombia and Kenya. В связи с проводимым в 15 странах исследованием по вопросу процесса укрепления семьи Отдел изучил соответствующую литературу, разработал компьютерные программы по анализу данных и произвел проверку методологии исследования в Кении и Колумбии.
The project is assisting African countries to generate better data and information, enhancing their capacity to analyse data and trends in drugs, crime and victimization and provide a regional platform for exchange of information and experience. В 2007 году началось осуществление проекта ЮНОДК по сбору и анализу данных о наркотиках, преступности и виктимизации в Африке, который финансируется по линии Счета развития Организации Объединенных Наций.
The next step would be an exercise to import GIS layers and to analyse and integrate them step by step with an overlay of different layers, providing the final information in the form of statistical tables and maps. В качестве следующего этапа слушателям было предложено упражнение по последовательному вводу слоев ГИС, анализу и их интеграции с наложением на различные слои, получению конечной информации в форме статистических таблиц и карт.
Among the activities with emotional impact were meetings and convivial gatherings of young people to analyse the positive and negative aspects of human conduct, particularly that of Costa Ricans, and to propose solutions to problems like violence, the loss of values and intolerance. Самый живой интерес вызвали встречи и вечера молодежи, посвященные анализу позитивных и негативных аспектов поведения человека, в частности костариканцев, чтобы предложить решение таких проблем, как насилие, утрата ценностей и нетерпимость.
In collaboration with the Ministry of Public Health and UNICEF, we helped disseminate information and train PCIME doctors (comprehensive care for mothers and children) and analyse the results of this programme in our country. В сотрудничестве с министерством здравоохранения и ЮНИСЕФ мы способствовали популяризации комплексного ухода за матерью и ребенком и подготовке врачей по этому вопросу, а также анализу результатов внедрения такого ухода в нашей стране.