Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализу

Примеры в контексте "Analyse - Анализу"

Примеры: Analyse - Анализу
She added that in dealing with the various tools, it was essential to underscore both the importance of using a common data system and the need to strengthen the capacities of countries to collect, analyse and use reliable data in programme formulation and monitoring. Она добавила, что при рассмотрении различных практических методов необходимо особо отметить значение использования общей системы данных, а также необходимость укрепления потенциала стран по сбору, анализу и использованию надежной информации при разработке программ и контроле за их осуществлением.
To do this, they should not only assess the physical, emotional, educational and other needs at the specific moment of the decision, but should also consider the possible scenarios of the child's development, and analyse them in the short and long term. Для этого им следует не только оценивать физические, эмоциональные, образовательные и иные потребности на момент принятия решения, но и прорабатывать возможные сценарии развития ребенка, подвергая их анализу с точки зрения краткосрочной и долгосрочной перспективы.
Finland has also supported work to highlight the rights of elderly persons internationally, including work to analyse the present framework for protection with a view to strengthening this framework. Финляндия также поддерживает усилия по усилению защиты прав престарелых на международном уровне, в том числе работу по анализу действенности существующих механизмов защиты с целью их укрепления.
The project entitled "Cities, the environment and social relations between men and women" proposes to analyse grass-roots groups of women in their social and environmental relations in medium-sized cities in West Africa, Latin America, Eastern Europe and Switzerland. Проект под названием «Города, окружающая среда и социальные отношения между мужчинами и женщинами» содержит предложения по анализу положения групп женщин на низовом уровне с точки зрения их социально-экологических аспектов жизни в городах среднего размера в Западной Африке, Латинской Америке, Восточной Европе и Швейцарии.
The authors analyse the decision of HREOC inasmuch as it refers to the evaluation of facts and evidence of the case, to support of their argument that the Commissioner erred in his decision. Авторы подвергают анализу названное решение КПЧРВ в части, касающейся оценки фактов и доказательств данного дела, для подтверждения своего довода о том, что Комиссар принял ошибочное решение.
Data quality was often uncertain, data collected were often incomplete, little work was done to analyse or synthesise data for policy development, and environmental information was rarely released to the public. Качество данных нередко являлось неопределенным, собираемые данные - неполными, проводилась лишь незначительная работа по анализу или обобщению данных, предназначенных для разработки политики, а экологическая информация лишь в редких случаях предоставлялась в распоряжение общественности.
Delegations welcomed the Trade and Development Report, 2007 as an important and comprehensive effort to analyse regional integration and as a key contribution to the debate on regional cooperation for development. Делегации положительно оценили выпуск Доклада о торговле и развитии, 2007 год как крупное комплексное мероприятие по анализу региональной интеграции и важный вклад в обсуждение вопросов регионального сотрудничества в целях развития.
The harmonization of technical regulations and standards is being delayed by the shortage of resources available to obtain and analyse new EU directives and standards, and to bring the normative documents applicable in the Republic into line with them. Гармонизация технических регламентов и стандартов сдерживается из-за недостаточности средств на приобретение новых директив и стандартов ЕС, проведение работ по их анализу и приведению в соответствие с ними действующих в республике нормативных документов.
The resolution called for the mainstreaming of the perspective of persons with disabilities in development processes, and it used the World Programme of Action concerning disabled persons as a guide to analyse and address effectively the situation of disabled persons. В резолюции содержится призыв обеспечить всесторонний учет интересов инвалидов при реализации процессов развития, а в качестве руководства по анализу и эффективному рассмотрению положения, в котором находятся инвалиды, указана Всемирная программа действий в отношении инвалидов.
Transparency of inventory records also provides a deterrent for mismanagement of United Nations-owned equipment and is an effective tool to analyse inventory records and address any problem areas in a proactive manner. Кроме того, транспарентность инвентарного учета представляет собой фактор, позволяющий избегать неправильного управления принадлежащим Организации Объединенных Наций имуществом, и является эффективным средством, способствующим анализу документов инвентарного учета и активному рассмотрению любых проблемных областей.
Therefore, GRULAC encouraged the secretariat to continue its efforts to carry out national ICT policy reviews, and to analyse the impact of ICT policies and programmes on poverty reduction, including their gender dimension. В этой связи ГРУЛАК призвала секретариат продолжить прилагаемые им усилия по проведению обзоров национальной политики в области ИКТ и по анализу воздействия политики и программ в области ИКТ на сокращение масштабов нищеты, включая гендерное измерение.
It also led to serious questions about the nature of the rule of law not only as a legal construct, but as a much broader framework of social values and cultural beliefs that are difficult to analyse in theory and even more difficult to develop in practice. Были подняты серьезные вопросы о характере верховенства права не только как правовой доктрины, но и как значительно более широкой системы социальных ценностей и культурных представлений, которые с трудом поддаются теоретическому анализу и которые с еще большим трудом можно воплотить на практике.
In light of the importance of freedom of expression and how it relates to violence against women, the Special Rapporteur is of the view that a special effort should be made both to gather and analyse more information along the lines described in the present report. С учетом важности свободы выражения мнений и ее связи с проблемой насилия в отношении женщин Специальный докладчик считает, что необходимо предпринять особые усилия по сбору и анализу большего объема информации в соответствии с рекомендациями, содержащимися в настоящем докладе.
Likewise, we commend the great effort made by the members of the Committee, its experts and the Secretariat to process and analyse the wealth of information provided in the reports. Мы также воздаем должное членам Комитета, его экспертам и Секретариату за проделанную ими нелегкую работу по обработке и анализу большого объема информации, представленной в докладах.
At the same time, the lack of progress in elaborating a coherent information technology plan was troubling, as were the limitations identified in the Department's ability to systematize policies and analyse the effectiveness of its peacekeeping activities. В то же время отсутствие прогресса в разработке согласованного плана в сфере информационной технологии не может не вызывать обеспокоенности так же, как не могут не беспокоить недостатки, выявленные в работе Департамента по систематизации политики и анализу эффективности его миротворческой деятельности.
Mechanisms to analyse the specific roles and responsibilities, and the consequential problems, needs and interests of men and women are therefore not in place; До сих пор не созданы механизмы по анализу конкретных ролей и обязанностей, а также проблем, потребностей и интересов мужчин и женщин;
This risk analysis system will use information from customs databases to help analyse and identify high-risk cargoes, and shall be the basis for implementing customs checks and controls on these cargoes. Эта система анализа рисков будет использовать информацию из таможенных баз данных для содействия анализу и выявлению опасных грузов и будет служить основой для проверки и контроля этих грузов.
In particular, the Office and other ICT entities Secretariat-wide are collaborating with the Umoja team in its ongoing efforts to catalogue and analyse existing systems to be replaced by the enterprise resource planning system, which complement the ICT structural review initiative. В частности, Управление и другие структуры ИКТ в рамках всего Секретариата сотрудничают с группой по проекту «Умоджа» в реализации предпринимаемых ею усилий по составлению перечня и анализу существующих систем, подлежащих замене системой общеорганизационного планирования ресурсов, которые дополняют инициативу по проведению анализа структуры ИКТ.
In the context of this initiative, OAS is also preparing a study to identify and analyse national firearms marking legislation in Latin America and the Caribbean, as well as current marking processes and practices in the region. В рамках этой инициативы ОАГ также готовит исследование по выявлению и анализу законодательства о маркировке огнестрельного оружия в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, а также процедур и способов маркировки, используемых в настоящее время в регионе.
The Committee also welcomed the steps by the administration to analyse the trends in the factors affecting the implementation rate of recommendations, to identify and address systemic issues, deficiencies and risks and to seek solutions to address such weaknesses. Комитет также приветствовал шаги администрации по анализу тенденций факторов, влияющих на показатели выполнения рекомендаций, выявлению и устранению системных проблем, недостатков и рисков и поиску решений для улучшения положения в этой области.
Activities by the international agencies, regional commissions and other development partners to help countries to strengthen their statistical capacity to produce, analyse and disseminate data to monitor development and improve the dialogue between national and international experts have yielded important results. Деятельность международных учреждений, региональных комиссий и других партнеров в области развития, направленная на оказание странам помощи в укреплении их статистического потенциала по подготовке, анализу и распространению данных для мониторинга развития и совершенствования диалога между национальными и международными экспертами, принесла важные результаты.
Such a group would be tasked with continuing the iterative, participatory contribution from the scientific community to the indicator selection, development and refinement process, subsequent monitoring and evaluation, and efforts to analyse, manage and use the data. На эту группу можно было бы возложить задачу по обеспечению дальнейшего вклада со стороны научного сообщества на циклической и партисипативной основе в процесс выбора, разработки и уточнения показателей, их последующего мониторинга и оценки и в усилия по анализу и использованию данных, а также управлению ими.
UNEP and UN-HABITATUN-Habitat have been supporting the 'Global Environment Outlook' process, and are now planning the development of GEO projects at city level that analyse the state of the local environment and the impacts of the cities. ЮНЕП и ООН-Хабитат оказывают поддержку процессу Глобальной экологической перспективы и в настоящее время планируют разрабатывать проекты ГЭП на уровне городов, в которых будет подвергаться анализу состояние местной окружающей среды и воздействие городов.
Accordingly, it is proposed to establish one Criminal Intelligence Analyst (P-3) post to examine and analyse information that is received by the Office of the Prosecutor but not related to any current investigation being undertaken by the Division. Поэтому предлагается создать одну должность специалиста по анализу агентурной информации уголовной полиции (С-З) для изучения и анализа информации, получаемой Канцелярией Обвинителя, но не относящейся к какому-либо из текущих расследований, проводимых Отделом.
The redeployments are needed in order to track and analyse events and gather and systematize the organization of information and to achieve a balanced team of Political Affairs Officers and Information Analysts. Такое перераспределение необходимо для отслеживания и анализа событий, а также сбора и систематизации данных, а также в целях обеспечения сбалансированного состава группы сотрудников по политическим вопросам и по анализу информации.