Freedom of education and ability to innovate; ability to anticipate; ability to select and analyse information. |
Свобода образования и новаторский потенциал; способность к прогнозированию; способность к отбору и анализу информации. |
Since traditional fuels are usually not counted in energy statistics, they are often overlooked by planners and policy makers and their supply is difficult to quantify and analyse. |
Поскольку традиционные виды топлива, как правило, в статистике энергетики не учитываются, они часто остаются вне поля зрения плановых и директивных органов, а степень обеспеченности ими с трудом поддается количественному определению и анализу. |
Strengthening the capacity of the institution to analyse and introduce a gender-oriented approach; |
Организационное укрепление мероприятий по анализу и внедрению гендерной проблематики. |
In this regard, further efforts should be made to analyse the root causes of accidents and for companies and public authorities to share such information. |
В этой связи надлежит предпринять дальнейшие усилия по анализу глубинных причин аварий и по обеспечению обмена такой информацией между компаниями и государственными органами. |
Further work is required to identify services-related State support measures that could be considered as subsidies and in particular to analyse their effect on trade in services. |
Необходима дальнейшая работа по выявлению мер государственной поддержки сектора услуг, которые можно рассматривать как субсидии, и в частности по анализу их последствий для торговли услугами. |
The primary responsibility of the Threat and Risk Analysis Unit will be to analyse security-related information from various sources and formulate recommendations for specific locations. |
Основной задачей Группы по анализу угроз и рисков будет аналитическая обработка поступающей из различных источников информации по вопросам безопасности и подготовка рекомендаций для конкретных мест службы. |
The Administration shares the Board's concern in regard to this mater and continues to make a concerted effort to analyse and reduce the differences, in conjunction with UNDP. |
Администрация разделяет озабоченность Комиссии по поводу этого вопроса и по-прежнему совместно с ПРООН предпринимает согласованные усилия по анализу и сокращению расхождений. |
Linked to enhanced coordination of and improved emergency response, UNICEF and WHO have jointly led the inter-agency work to organize and analyse in-country assessments more consistently and transparently. |
В связи с усилением координации и совершенствованием чрезвычайных мер ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно возглавляли межучрежденческую работу по организации и анализу на более систематической и транспарентной основе страновых оценок. |
The deadline for submission of complaints is 20 April 2010, after which the Commission will begin to study and analyse them. |
Крайним сроком для подачи жалоб является 20 апреля 2010 года, после чего Комиссия приступит к их изучению и анализу. |
ECA's SCAN-ICT initiative has continued to build the capacity of national statistical offices to collect and analyse ICT statistics. |
Инициатива ЭКА по ИКТ способствовала дальнейшему наращиванию потенциала национальных статистических ведомств по сбору и анализу статистических данных об ИКТ. |
Establishing a coordinated cross-regional approach to analyse and assess data on regional and global environmental transport, considering current international efforts; |
е) разработка скоординированного межрегионального подхода к анализу и оценке данных о региональном и глобальном переносе в окружающей среде с учетом текущих международных усилий; |
Promote projects to analyse trends in the reporting of immigration; |
Содействие анализу тенденций освещения иммиграции в средствах массовой информации; |
These reviews have driven the development of capacity-building initiatives, which are contributing to strengthening the skills of staff to assess, analyse and programme for gender equality. |
Эти обзоры стимулировали разработку инициатив по наращиванию потенциала, которые способствуют укреплению навыков персонала по оценке, анализу и программированию в области гендерного равенства. |
The selected instruments were given a closer scrutiny by UN/ECE to analyse the relevant provisions addressing the "priority gaps" and to identify potential shortcomings. |
ЕЭК ООН подвергла тщательному анализу отдельные документы для оценки соответствующих положений, в которых рассматриваются "приоритетные пробелы", и выявления потенциальных недостатков. |
Delegations to the Council made every effort to analyse situations involved on the basis of the highly enlightening reports submitted to them by the Secretary-General. |
Представленные в Совете делегации прилагали все усилия к анализу рассматривавшихся ситуаций на основе чрезвычайно обогащающих знаниями докладов, представлявшихся им Генеральным секретарем. |
More focus should be placed on enhancing national capacities to collect, analyse and exchange information related to illicit activities and transnational organized crime on a regular basis. |
Следует уделять больше внимания укреплению национального потенциала по обеспечению на регулярной основе сбора информации, касающейся незаконной деятельности и транснациональной организованной преступности, ее анализу и обмену ей. |
The support does not necessarily entail the provision of finance but more of information and increasing local companies' abilities to analyse conditions of contracts. |
Поддержка необязательно влечет за собой предоставление финансов, предусматривая скорее предоставление информации и расширение возможностей местных компаний по анализу условий контрактов. |
In response to continuing high food prices in many countries, UNICEF stepped up efforts to monitor prices, analyse underlying causes and assess impacts on children. |
В связи с сохраняющимися высокими ценами на продовольствие во многих странах ЮНИСЕФ активизировал усилия по мониторингу цен, анализу основных причин и оценке воздействия на детей. |
The energy intensity indicator provided information on how much energy was saved across sectors and helped to analyse efforts to reduce greenhouse gas emissions. |
Показатель энергоинтенсивности позволяет получать информацию об энергосбережении в отраслевом разрезе и содействует анализу усилий по снижению выбросов парниковых газов. |
The UNODC project to collect and analyse data on drugs, crime and victimization in Africa that commenced in 2007 was completed in early 2010. |
В начале 2010 года ЮНОДК завершило проект по сбору и анализу данных о наркотиках, преступности и потерпевших в Африке, осуществление которого началось в 2007 году. |
Efforts to collect and analyse data have increased and the resulting data have improved over the past decade. |
За последние десять лет активизировались усилия по сбору и анализу данных, и получаемые в итоге данные стали более качественными. |
A multi-agency project is underway to review and analyse the demand drivers for youth justice custody placements, with a particular emphasis on the factors influencing long periods on remand. |
В настоящее время широкий круг учреждений осуществляет проект по рассмотрению и анализу факторов, определяющих спрос на размещение в интернатах системы правосудия в отношении детей и подростков, с уделением особого внимания факторам, влияющим на продолжительность следственного периода. |
Meeting of experts to discuss and analyse the evolution and challenges in the agricultural sector |
Совещание экспертов, посвященное обсуждению и анализу изменений и проблем в сельскохозяйственном секторе |
At the same time, efforts have been undertaken to map and analyse regional and bilateral trade agreements with the aim of consolidating them and make them World Trade Organization-consistent. |
Одновременно предпринимаются усилия по систематизации и анализу региональных и двусторонних торговых соглашений на предмет их объединения и обеспечения их соответствия требованиям Всемирной торговой организации. |
Activities undertaken to collect and analyse information on possible methods for reviewing implementation |
Проведенные мероприятия по сбору и анализу информации о возможных методах обзора хода осуществления Конвенции |