Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализу

Примеры в контексте "Analyse - Анализу"

Примеры: Analyse - Анализу
Freedom of education and ability to innovate; ability to anticipate; ability to select and analyse information. Свобода образования и новаторский потенциал; способность к прогнозированию; способность к отбору и анализу информации.
Since traditional fuels are usually not counted in energy statistics, they are often overlooked by planners and policy makers and their supply is difficult to quantify and analyse. Поскольку традиционные виды топлива, как правило, в статистике энергетики не учитываются, они часто остаются вне поля зрения плановых и директивных органов, а степень обеспеченности ими с трудом поддается количественному определению и анализу.
Strengthening the capacity of the institution to analyse and introduce a gender-oriented approach; Организационное укрепление мероприятий по анализу и внедрению гендерной проблематики.
In this regard, further efforts should be made to analyse the root causes of accidents and for companies and public authorities to share such information. В этой связи надлежит предпринять дальнейшие усилия по анализу глубинных причин аварий и по обеспечению обмена такой информацией между компаниями и государственными органами.
Further work is required to identify services-related State support measures that could be considered as subsidies and in particular to analyse their effect on trade in services. Необходима дальнейшая работа по выявлению мер государственной поддержки сектора услуг, которые можно рассматривать как субсидии, и в частности по анализу их последствий для торговли услугами.
The primary responsibility of the Threat and Risk Analysis Unit will be to analyse security-related information from various sources and formulate recommendations for specific locations. Основной задачей Группы по анализу угроз и рисков будет аналитическая обработка поступающей из различных источников информации по вопросам безопасности и подготовка рекомендаций для конкретных мест службы.
The Administration shares the Board's concern in regard to this mater and continues to make a concerted effort to analyse and reduce the differences, in conjunction with UNDP. Администрация разделяет озабоченность Комиссии по поводу этого вопроса и по-прежнему совместно с ПРООН предпринимает согласованные усилия по анализу и сокращению расхождений.
Linked to enhanced coordination of and improved emergency response, UNICEF and WHO have jointly led the inter-agency work to organize and analyse in-country assessments more consistently and transparently. В связи с усилением координации и совершенствованием чрезвычайных мер ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно возглавляли межучрежденческую работу по организации и анализу на более систематической и транспарентной основе страновых оценок.
The deadline for submission of complaints is 20 April 2010, after which the Commission will begin to study and analyse them. Крайним сроком для подачи жалоб является 20 апреля 2010 года, после чего Комиссия приступит к их изучению и анализу.
ECA's SCAN-ICT initiative has continued to build the capacity of national statistical offices to collect and analyse ICT statistics. Инициатива ЭКА по ИКТ способствовала дальнейшему наращиванию потенциала национальных статистических ведомств по сбору и анализу статистических данных об ИКТ.
Establishing a coordinated cross-regional approach to analyse and assess data on regional and global environmental transport, considering current international efforts; е) разработка скоординированного межрегионального подхода к анализу и оценке данных о региональном и глобальном переносе в окружающей среде с учетом текущих международных усилий;
Promote projects to analyse trends in the reporting of immigration; Содействие анализу тенденций освещения иммиграции в средствах массовой информации;
These reviews have driven the development of capacity-building initiatives, which are contributing to strengthening the skills of staff to assess, analyse and programme for gender equality. Эти обзоры стимулировали разработку инициатив по наращиванию потенциала, которые способствуют укреплению навыков персонала по оценке, анализу и программированию в области гендерного равенства.
The selected instruments were given a closer scrutiny by UN/ECE to analyse the relevant provisions addressing the "priority gaps" and to identify potential shortcomings. ЕЭК ООН подвергла тщательному анализу отдельные документы для оценки соответствующих положений, в которых рассматриваются "приоритетные пробелы", и выявления потенциальных недостатков.
Delegations to the Council made every effort to analyse situations involved on the basis of the highly enlightening reports submitted to them by the Secretary-General. Представленные в Совете делегации прилагали все усилия к анализу рассматривавшихся ситуаций на основе чрезвычайно обогащающих знаниями докладов, представлявшихся им Генеральным секретарем.
More focus should be placed on enhancing national capacities to collect, analyse and exchange information related to illicit activities and transnational organized crime on a regular basis. Следует уделять больше внимания укреплению национального потенциала по обеспечению на регулярной основе сбора информации, касающейся незаконной деятельности и транснациональной организованной преступности, ее анализу и обмену ей.
The support does not necessarily entail the provision of finance but more of information and increasing local companies' abilities to analyse conditions of contracts. Поддержка необязательно влечет за собой предоставление финансов, предусматривая скорее предоставление информации и расширение возможностей местных компаний по анализу условий контрактов.
In response to continuing high food prices in many countries, UNICEF stepped up efforts to monitor prices, analyse underlying causes and assess impacts on children. В связи с сохраняющимися высокими ценами на продовольствие во многих странах ЮНИСЕФ активизировал усилия по мониторингу цен, анализу основных причин и оценке воздействия на детей.
The energy intensity indicator provided information on how much energy was saved across sectors and helped to analyse efforts to reduce greenhouse gas emissions. Показатель энергоинтенсивности позволяет получать информацию об энергосбережении в отраслевом разрезе и содействует анализу усилий по снижению выбросов парниковых газов.
The UNODC project to collect and analyse data on drugs, crime and victimization in Africa that commenced in 2007 was completed in early 2010. В начале 2010 года ЮНОДК завершило проект по сбору и анализу данных о наркотиках, преступности и потерпевших в Африке, осуществление которого началось в 2007 году.
Efforts to collect and analyse data have increased and the resulting data have improved over the past decade. За последние десять лет активизировались усилия по сбору и анализу данных, и получаемые в итоге данные стали более качественными.
A multi-agency project is underway to review and analyse the demand drivers for youth justice custody placements, with a particular emphasis on the factors influencing long periods on remand. В настоящее время широкий круг учреждений осуществляет проект по рассмотрению и анализу факторов, определяющих спрос на размещение в интернатах системы правосудия в отношении детей и подростков, с уделением особого внимания факторам, влияющим на продолжительность следственного периода.
Meeting of experts to discuss and analyse the evolution and challenges in the agricultural sector Совещание экспертов, посвященное обсуждению и анализу изменений и проблем в сельскохозяйственном секторе
At the same time, efforts have been undertaken to map and analyse regional and bilateral trade agreements with the aim of consolidating them and make them World Trade Organization-consistent. Одновременно предпринимаются усилия по систематизации и анализу региональных и двусторонних торговых соглашений на предмет их объединения и обеспечения их соответствия требованиям Всемирной торговой организации.
Activities undertaken to collect and analyse information on possible methods for reviewing implementation Проведенные мероприятия по сбору и анализу информации о возможных методах обзора хода осуществления Конвенции