Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализу

Примеры в контексте "Analyse - Анализу"

Примеры: Analyse - Анализу
Community organization should therefore include efforts to identify, analyse and resolve or manage such conflicts. Поэтому организация общин должна предусматривать усилия по определению, анализу и урегулированию таких конфликтов или управлению ими.
The Commission proceeded to analyse in detail the two main issues raised by the German authorities. Комиссия перешла к подробному анализу двух основных вопросов, поднимаемых властями Германии.
Men and women must be encouraged to re-examine their attitudes and analyse society's prejudices concerning violence against women. Мужчин и женщин необходимо поощрять к тому, чтобы они пересматривали свои подходы и подвергали критическому анализу социальные предрассудки, связанные с насилием в отношении женщин.
The capacity to collect data and analyse trends on the situation of children on national and subnational levels needs to be strengthened. Необходимо расширить возможности по сбору данных и анализу тенденций в отношении положения детей на национальном и региональном уровнях.
Efforts are being made to analyse a wide range of economic issues in order to assess their gender implications. З. В настоящее время предпринимаются усилия по анализу целого ряда экономических вопросов для оценки их влияния на положение женщин.
The Committee received information from a multitude of sources, which should enable it to analyse the situation objectively. Комитет получает информацию из множества источников, и это должно способствовать объективному анализу ситуации с его стороны.
More work is needed to analyse the linkages between economic and environmental factors underlying peace, security and poverty. Необходимо проводить дополнительную работу по анализу взаимосвязей между экономическими и экологическими факторами, лежащими в основе проблем мира, безопасности и нищеты.
In the view of the Advisory Committee, the presentation of this part of MONUC is confusing and difficult to analyse. По мнению Консультативного комитета, информация об этом компоненте МООНДРК запутана и трудно поддается анализу.
Through the Network of Centres, a cooperative exercise to analyse the former solar generators of the Mir space station is planned. В рамках Сети центров планируются совместные мероприятия по анализу поверхности солнечных генераторов космической станции Мир.
Accordingly the Social Forum would wish to analyse these questions in particular at this first session. Поэтому Социальный форум на своей первой сессии должен уделить анализу этих вопросов самое пристальное внимание.
The Special Rapporteur is of the view that special efforts to gather and analyse information on that specific issue should be made. Специальный докладчик считает, что необходимо предпринять специальные усилия по сбору и анализу информации по этому конкретному вопросу.
It requires a stronger coordination throughout the Programme of all activities which collect, analyse and disseminate information. Ее решение требует лучшей согласованности всех мероприятий Программы по сбору, анализу и распространению информации.
Propose ways to analyse the gender dimension of poverty. Предложение подходов к анализу гендерных аспектов нищеты.
Among several Secretariat initiatives, ECLAC is presently enhancing its capacity to gather and analyse monthly and quarterly indicators on economic activity. Среди нескольких инициатив Секретариата, направленных на устранение этих недостатков, следует отметить усилия ЭКЛАК с целью укрепления ее потенциала по ежемесячному и ежеквартальному сбору и анализу показателей экономической деятельности.
The High-level Meeting was preceded by intensive work to assess the spread of HIV/AIDS and to analyse measures taken in each region. Заседанию высокого уровня предшествовала напряженная работа по оценке ситуации с распространением ВИЧ/СПИДа и анализу предпринятых мер в каждом регионе.
To that end, the recommendation to reinforce the capacity of the Secretariat to gather and analyse information is welcome and should be given due consideration. Поэтому рекомендация укрепить потенциал Секретариата по сбору и анализу информации является весьма уместной и должна быть рассмотрена должным образом.
Our experience in establishing a group to analyse United Nations peacekeeping operations suggests that we can hope for positive recommendations in this respect. Опыт создания аналогичной Группы по анализу миротворческих операций Организации Объединенных Наций дает основы для позитивных рекомендаций в этой связи.
She stressed her country's commitment to discuss all differences and to analyse every scheme that could promote a final solution to the controversy. Она подчеркнула приверженность ее страны делу обсуждения всех разногласий и анализу любого плана, который мог бы способствовать окончательному урегулирования спора.
Further efforts are needed to collect, analyse and share incident data. Необходимо предпринимать дальнейшие усилия по сбору, анализу данных об авариях и обмену ими.
Promoting the respect of human rights requires an urgent capacity to observe and analyse the human rights situation. Поощрение уважения прав человека требует немедленного создания механизма по наблюдению и анализу положения в этой области.
The task ahead for the certification scheme now is to routinely analyse this data to ensure effective implementation. Задача, поставленная перед системой сертификации, сводится сегодня к постоянному анализу этой информации для обеспечения эффективного выполнения.
The evaluation team proceeded to perform a desk review, formulate questionnaires, conduct interviews, and analyse available data. Группа по оценке приступила к предварительному обзору информации, формулированию вопросников, проведению собеседований и анализу имеющихся данных.
The Division has clarified its methods and assumptions using interdisciplinary approaches to analyse the interrelationships between population and other aspects of development. Отдел уточнил свои методы и посылки, используемые в рамках междисциплинарных подходов к анализу взаимосвязей между народонаселением и другими аспектами развития.
The new initiative would analyse national legislation, develop white papers on relevant issues and offer workshops for scientists, law-enforcement officials, diplomats and representatives of international organizations. В рамках новой инициативы будут приняты меры по анализу национального законодательства, разработке «белых документов» по соответствующим вопросам и организации практикумов для ученых, сотрудников правоохранительных органов, дипломатов и представителей международных организаций.
In Pakistan, UNFPA supported similar efforts to analyse data to illustrate planning and resource requirements. В Пакистане ЮНФПА поддерживал аналогичную деятельность по анализу данных в целях обоснования потребностей в области планирования и ресурсов.