| The Bank's engineers and economists analyse critically the documents presented by the promoter of the project. | Инженеры и экономисты Банка подвергают критическому анализу документы, представленные учредителем проекта. |
| Some Parties provided clear and accurate answers, others submitted reports which were confusing and very difficult to analyse. | Некоторые Стороны представили ясные и точные ответы, тогда как доклады других были составлены нечетко и поддавались анализу с большим трудом. |
| With that in mind, the Special Rapporteur should analyse practice, doctrine and possible new trends. | Учитывая это обстоятельство, Специальный докладчик должен подвергнуть анализу практику, доктрину и возможные новые тенденции. |
| In addition, the Working Group discusses its project to collect and analyse national legislation on private military and security companies. | Кроме того, Рабочая группа обсуждает свой проект по сбору и анализу примеров национального законодательства, посвященного частным военным и охранным компаниям. |
| Only some assessments analyse future policy options and, more rarely, their potential outcomes and risks in a given situation. | Лишь в некоторых оценках подвергаются анализу разные варианты будущей политики и, что встречается еще реже, анализируются их потенциальные результаты и риски при какой-либо определенной ситуации. |
| These 10 institutes record, analyse and elaborate the data, from which monthly reports are prepared. | В этих 10 учреждениях проводится работа по регистрации, анализу и обработке данных, на основании которых осуществляется подготовка ежемесячных отчетов. |
| The software strengthens the organization's capacity to articulate, analyse and measure results at different levels. | Этот пакет расширяет возможности организации по определению, анализу и измерению достигнутых результатов на различных уровнях. |
| An effort needs to be made to analyse these sets and archive the data. | Необходимо предпринять усилия по анализу этих массивов и архивированию данных. |
| Several representatives drew attention to their countries' efforts to gather and analyse data on the ozone layer. | Несколько представителей обратили внимание на усилия их стран по сбору и анализу данных об озоновом слое. |
| The programme also involves the participation of national experts in more than 100 countries, working to collect and analyse data and information to support the food risk assessment process. | Эта программа также предусматривает участие национальных экспертов более чем в 100 странах, которые осуществляют работу по сбору и анализу данных и информации в целях оказания поддержки процессу оценки рисков, связанных с пищевыми продуктами. |
| (e) By strengthening efforts to collect, analyse and disseminate quantitative and qualitative data on internally displaced women and girls; | ё) посредством активизации усилий по сбору, анализу и распространению количественной и качественной информации о временно перемещенных женщинах и девочках; |
| Measures are being taken not only to collect and analyse data but also to ensure that the analysis is disseminated widely and in user-friendly formats. | Принимаются меры не только по сбору и анализу данных, но и для того, чтобы результаты анализа получили широкое распространение, причем в удобном для пользователей формате. |
| Data under this dimension are difficult to analyse because of diverse interpretations of definitions used, so the analysis and data capture will be refined going forward. | Данные, поступившие по этому измерению, с трудом поддаются анализу в силу различий в их толковании и применении определений, поэтому методы анализа и сбора данных будут совершенствоваться по мере продвижения вперед. |
| In June 2010 the Government had set up a working group to analyse the existing institutional arrangements for the promotion and protection of equal treatment and to define a possible new approach. | В июне 2010 года правительство учредило рабочую группу по анализу существующих институциональных механизмов по поощрению и защите равенства в обращении и определению возможных новых подходов. |
| The Group of Experts may wish to designate experts to further identify and analyse such key elements and regulations for further consideration. | Группа экспертов, возможно, пожелает назначить экспертов для дальнейшей работы по выявлению и анализу таких ключевых элементов и нормативных положений в целях их дополнительного изучения. |
| The Millennium Development Goals Acceleration Framework has developed action plans in over 50 countries to analyse bottlenecks, consolidate efforts for the greatest impact and align partner initiatives. | В контексте рамочной программы ускоренного достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были разработаны планы действий для более чем 50 стран по анализу «узких мест», консолидации усилий для достижения наилучших результатов и согласованию инициатив партнеров. |
| Additionally, considerable measures have been taken to collect and analyse the relevant information and to create a comprehensive database on missing persons. | Кроме того, были предприняты активные усилия по сбору и анализу соответствующей информации и созданию комплексной базы данных о пропавших без вести лицах. |
| Participants were motivated and eager to learn about new issues and demonstrated dynamism in-group discussions, especially in understanding the perspectives involved to analyse economic policy problems. | Слушатели проявляли заинтересованность и большое желание познать новое, продемонстрировав при этом динамизм в ходе групповых дискуссий, особенно в осмыслении подходов к анализу проблем экономической политики. |
| This means increased activity in the area of arrests and in the preparation of indictments, including enhancing the ability of the Office to process and analyse documentation. | Это означает активизацию деятельности в области арестов и подготовки обвинительных заключений, включая расширение возможностей Канцелярии по обработке и анализу документации. |
| The Argentine Republic was the venue for the OAS Conference on Cybersecurity, at which participants began to analyse the issue from the regional perspective. | Аргентинская Республика провела конференцию по вопросам кибербезопасности стран - членов ОАЕ, с тем чтобы приступить к анализу этого вопроса на региональном уровне. |
| Addressing a need: the research project was the first to analyse trade facilitation problems of Indian exporters. | Удовлетворение конкретных потребностей: этот исследовательский проект стал первым проектом, посвященным анализу проблем упрощения процедур торговли индийских экспортеров. |
| In this respect it is important to identify and analyse the target group. | В связи с этим важно определить и подвергнуть анализу целевую группу. |
| Meeting of experts to analyse the experiences of selected countries in the region with regard to energy policy and sustainable development | Совещание экспертов, посвященное анализу опыта отдельных стран региона в области энергетической политики и устойчивого развития |
| Meeting of experts to analyse the socio-demographic situation of socially vulnerable groups in the region | Совещание экспертов, посвященное анализу социально-демографического положения социально уязвимых групп населения в регионе |
| A workshop to collate results and analyse the current state of agricultural mechanization in Gabon was held on 28 March 2011 in Libreville. | 28 марта 2011 года в Либревиле был проведен семинар по анализу данных и нынешнего положения в области механизации сельского хозяйства в Габоне. |