| Purses are blocked in a number of cases, but not always as a result of fraudulent activities, so please do not make any hasty conclusions. | Кошельки блокируются в ряде случаев, не обязательно в результате мошеннических действий, поэтому не делайте поспешных выводов. |
| Ownership always implies control over the property. | А владение обязательно предполагает контроль над объектом собственности. |
| However, it is not incumbent upon him to always accept the views and recommendations of the members. | Тем не менее, для него не обязательно принимать мнения и рекомендации его участников. |
| You should always tell him, that he has a house. | Ты должен обязательно рассказать ему, что у него есть дом. |
| Kate, you always need a bath. | Катя, тебе обязательно нужно помыться. |
| Lather, rinse, repeat, not always in that order. | Намылить, смыть, повторить, не обязательно в этом порядке. |
| The music of Little Tragedies is very melodic and always features a keyboard solo with an improvisation accent. | Композиции Маленьких Трагедий очень мелодичны и обязательно включают в себя соло на клавишных с сильным импровизационным акцентом. |
| First and foremost, there's always a body. | Прежде всего обязательно должно быть тело. |
| You will always get through every problem. | Мы обязательно будем разбираться с каждым случаем». |
| Given the necessary information, the author name will always be fully credited. | При наличии необходимой информации, имя автора обязательно указывается. |
| Hear this now... I will always come for you. | Послушай: я обязательно приду за тобой. |
| The sea is beautiful because there is always a lighthouse hiding somewhere. | Море прекрасно, потому что где-то на нём обязательно есть маяк... |
| What makes the sea beautiful is there is always a lighthouse hiding somewhere. | Что делает море прекрасным, так это маяк, обязательно стоящий где-то... |
| And bad beginning always have bad ending. | А всё что плохо начинается, обязательно плохо закончится. |
| So, don't think you always have to bug me. | Так что не обязательно доставать меня. |
| Of the plans and strategies available to combat desertification, the national development plans are cited as important policy instruments as they always include provisions for environmental management. | Что касается планов и стратегий, разработанных для борьбы с опустыниванием, то планы национального развития рассматриваются в качестве важных политических инструментов, поскольку они обязательно содержат положения о рациональном использовании окружающей среды. |
| Sanctions must be proportional to the objectives pursued and must always be accompanied by a dialogue between the parties. | Они должны быть соизмеримы с целями, которые предстоит достичь, и обязательно сопровождаться диалогом между сторонами. |
| The primacy of the individual and his rights must always be adequately reflected in international law. | Примат человека и его прав обязательно должен находить надлежащее отражение в международном праве. |
| The report should always include a review of earlier guidelines for the application of the UNFC to ensure that best practices are maintained. | Этот доклад должен обязательно включать результаты рассмотрения предыдущих руководящих принципов применения РКООН в целях обеспечения использования оптимальной практики. |
| Of course, such dialogue does not always ensue and is often prevented by silence on the part of the author of the reservation. | Разумеется, этот диалог не обязательно завершается успешно и довольно часто упирается в молчание автора оговорки. |
| Remember to always specify the name of the drug or drugs involved. | Обязательно укажите название соответствующего наркотика (соответствующих наркотиков). |
| However, this does not always disable parties from waiving a breach of the duty after the fact. | Вместе с тем это не обязательно препятствует отказу сторон от претензий в случаях невыполнения обязанности. |
| The Manual is silent on the minimum number of bid submissions that should always be evaluated to ensure that effective competition has occurred. | В Руководстве не говорится о минимальном количестве оферт, которые должны обязательно оцениваться для обеспечения эффективной конкуренции. |
| The Speaker is always a member of the political party with the majority in the House. | Спикер обязательно должен быть членом партии большинства в Палате представителей. |
| You always, always, pick up when I call. | Ты обязательно, обязательно поднимаешь трубку, когда я звоню. |