Restaurant manager Miguel Ortiz is alleged to be the mastermind of the criminal enterprise. |
Менеджер ресторана Мигель Ортиз, как утверждается, был вдохновителем преступного предприятия. |
Bennewitz and others chosen by the agency were, it is alleged, given a series of forged documents. |
Бенневитцу и другим выбранным агентством были, как утверждается, выданы ряд поддельных документов. |
It was alleged that such orders were rarely set aside in appeal. |
Апелляции по таким решениям, как утверждается, удовлетворяются редко. |
It is alleged that some resisters have been shot by the security forces (AI). |
Как утверждается, некоторые лица, оказавшие сопротивление, были расстреляны службами безопасности (МА). |
No investigation is said to have been carried out into his alleged ill-treatment. |
Как утверждается, по факту предполагаемого грубого обращения не проводилось никакого расследования. |
Suwingo was reportedly arrested in Jakarta on 3 September 1996 because of his alleged connections with the unofficial PRD political group. |
Сувинго, как сообщается, был арестован в Джакарте 3 сентября 1996 года вследствие, как утверждается, его связей с неофициальной политической группой НДП. |
It was alleged that persons in the last group had been refused residence permits since independence. |
Как утверждается, лицам, входящим в эту последнюю групп, отказано в виде на жительство после получения независимости. |
It is alleged that this document does not state what those rights are. |
Как утверждается, в этом документе не указывается, в чем заключаются такие права. |
This has the effect of immediate cessation of all the activity which it is alleged is damaging the complainant's property. |
Эта процедура приводит к немедленному прекращению любой деятельности, которая, как утверждается, причиняет ущерб имуществу жалобщика. |
It is alleged that the women were accused of witchcraft. |
Как утверждается, эти женщины обвинялись в колдовстве. |
The State party allegedly ignores her use as an informer to denounce alleged LTTE members. |
Государство-участник, как утверждается, игнорирует тот факт, что она использовалась как осведомитель для разоблачения предполагаемых членов ТОТИ. |
He expresses his concern with regard to the alleged restrictions on journalists' freedom of access to information. |
Он выражает свою обеспокоенность в связи с имеющими, как утверждается, место ограничениями в отношении свободы доступа журналистов к информации. |
It is alleged that such action has resulted in serious injuries. |
Как утверждается, в результате таких действий ряд лиц получили серьезные телесные повреждения. |
It is alleged that in doing so, they hit Yury Fedorchenko over the head with a heavy object. |
Как утверждается, при этом они ударили Юрия Федорченко тяжелым предметом по голове. |
It is alleged Qahtani has at no time been informed of the reasons for his detention. |
Как утверждается, г-на Аль-Кахтани ни разу не проинформировали об основаниях для его задержания. |
It is alleged that the armed attack was carried out by civil servants and supporters of the Pando Prefecture. |
Как утверждается, за вооруженным нападением стояли гражданские служащие и сторонники префектуры Пандо. |
It is alleged that the perpetrators were members of the civic committees and local opponents of the Government. |
Как утверждается, нападения совершались членами гражданских комитетов и местными оппонентами правительства. |
It has been alleged that these persons have not been given access to legal assistance or authorization to receive visits from their relatives. |
Как утверждается, этим лицам не был предоставлен доступ к помощи адвоката и не были разрешены посещения родственников. |
It was alleged that in September 2009, 45 persons had been buried alive in a tunnel because they had been suspected of operating an illegal mine. |
Как утверждается, в сентябре 2009 года 45 человек, подозревавшихся в эксплуатации незаконной шахты, были заживо погребены в тоннеле. |
There were also other arrests, including that of a former Prime Minister, Mr. Faustino Imbali, in connection with this alleged coup. |
В связи с этой имевшей, как утверждается, место попыткой переворота были и другие аресты, включая задержание бывшего премьер-министра г-на Фаустину Имбали. |
It is alleged that some of these persons were extrajudicially executed soon after arrest, and that others died in secret detention. |
Как утверждается, некоторые из этих лиц были казнены без суда и следствия сразу же после ареста, а другие скончались в секретных местах задержания. |
The beatings were reportedly inflicted to get him to implicate political activist Koigi wa Wamwere in an alleged robbery. |
Как утверждается, его били для того, чтобы заставить его впутать политического активиста Коиги Ва Вамвере в якобы имевшее место ограбление. |
It is alleged that the findings of an internal inquiry conducted by the Government in April, following growing public protest, have not been made public. |
Как утверждается, в апреле в порядке реагирования на растущий протест общественности правительство провело внутреннее расследование, результаты которого опубликованы не были. |
It is alleged that the Government of Belarus retains control of the broadcast media, printing plants and newspaper distribution networks using its monopoly to limit public access to information. |
Как утверждается, правительство Беларуси сохраняет контроль над телерадиовещательными средствами массовой информации, типографиями и сетями распространения и доставки газет, используя свое монопольное право для ограничения доступа общественности к информации. |
According to the information received, the selection of which families the prosecutor approaches has often been alleged to be influenced by race and class. |
В соответствии с полученной информацией выбор семей, к мнению которых обращается прокурор, в значительной степени обусловлен, как утверждается, расовой принадлежностью и положением в обществе. |