Staff member is alleged to have falsified quotes submitted for the procurement of public information material |
Как утверждается, сотрудник сфальсифицировал документы, содержащие котировки для закупки информационных материалов открытого доступа |
At least three non-combatant civilians are alleged to have been killed (two adult male teachers and a child, all members of the same family). |
Как утверждается, были убиты по крайней мере три некомбатанта из числа гражданских лиц (два взрослых учителя мужского пола и ребенок, все члены одной семьи). |
Children alleged to have infringed or recognized as having infringed penal law |
Дети, которые, как утверждается или как было признано, нарушили уголовное законодательство |
It is also important to recall that all the detainees in Arusha are alleged to have been leaders during the events in Rwanda in 1994. |
Важно также напомнить, что, как утверждается, все содержащиеся под стражей лица в Аруше были руководителями в ходе событий в Руанде в 1994 году. |
The bodies of most of the victims have not been located and are alleged to have been buried in concealed locations and then reburied. |
Тела большинства жертв не были обнаружены и, как утверждается, были похоронены в скрытых местах, а затем перезахоронены. |
Police officers alleged to have been involved in incidents such as these, have been brought before an internal tribunal for further determination. |
Сотрудники полиции, замешанные, как утверждается, в таких инцидентах, предстают перед внутренним трибуналом, который принимает необходимые меры. |
If a judge was alleged to have committed an error, his actions were reviewed by a special disciplinary office, which took appropriate administrative measures. |
Если судья, как утверждается, совершил ошибку, то его действия рассматриваются специальным дисциплинарным органом, который принимает соответствующие административные меры. |
The beating reportedly took place after the journalists went to the passport department to inquire about the alleged illegal registration of citizens at a hostel. |
Избиение якобы имело место после того, как журналисты обратились к работникам паспортного стола за разъяснениями по поводу, как утверждается, незаконной регистрации граждан в одной из гостиниц. |
For instance, the judicial branch in certain jurisdictions had limited powers to challenge decisions of executive bodies alleged to be taken in the public interest. |
Например, судебные органы в некоторых правовых системах обладают лишь ограниченными полномочиями оспаривать решения исполнительных органов, которые, как утверждается, были приняты в публичных интересах. |
Abassi Madani was held in complete isolation in the military prison of Blida, where he is alleged to have received ill treatment. |
Абасси Мадани содержался в полной изоляции в военной тюрьме Блиды, где, как утверждается, он был подвергнут плохому обращению. |
The acknowledgement was to be copied to the Party alleged to be the Party of origin with a simple covering letter. |
Копию уведомления о получении писем следует направить Стороне, которая, как утверждается, является Стороной происхождения, вместе с простым сопроводительным письмом. |
The Special Rapporteur continues to be concerned over the spate of convictions and death sentences alleged to be due to the incompetence of defence counsel. |
Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен значительным количеством случаев осуждения и вынесения смертных приговоров по причине, как утверждается, некомпетентности адвокатов защиты. |
Police units are alleged to have attacked gatherings and meetings by unarmed sympathizers of the party, including a number of minors. |
Как утверждается, нападениям со стороны полицейских формирований подвергались мероприятия и собрания невооруженных сторонников партии, причем среди пострадавших были несколько несовершеннолетних. |
The Panel also recalls its determination in its first and second reports regarding claims for contractual debts that are alleged to have not been paid because of the invasion and occupation of Kuwait. |
Группа также ссылается на свои выводы, содержащиеся в ее первом и втором докладах, в отношении претензий, касающихся долгов по договорам, которые, как утверждается, не были погашены из-за вторжения в Кувейт и его оккупации. |
The items of equipment and fermenters that are alleged to have been moved were in fact not moved in their entirety. |
Оборудование и ферментеры, которые, как утверждается, были перевезены в другое место, на самом деле полностью не перевозились. |
Of the cases which allegedly occurred in 1998, one concerns a woman who was reportedly abducted from home by alleged members of the Gendarmerie Nationale. |
В числе случаев, которые, согласно сообщениям, имели место в 1998 году, один касается женщины, которая была похищена из своего дома, как утверждается, сотрудниками Национальной жандармерии. |
The four newly reported cases concern a lawyer and his driver who are alleged to have been abducted by members of the security forces in Manila. |
Четыре новых случая, о которых поступили сообщения, касаются одного адвоката и его водителя, которые, как утверждается, были похищены сотрудниками сил безопасности в Маниле. |
Member State customs authorities follow a policy of tariff classification which is alleged to be contrary to the trade provisions of an agreement that has been concluded by the European Community and its member States together. |
Таможенные органы государств-членов реализуют политику тарифной классификации, которая, как утверждается, противоречит торговым положениям соглашения, заключенного Европейским сообществом и его государствами-членами. |
That was what the resolutions on decolonization provided for by making no distinction between Territories where there were alleged "sovereignty disputes" between nations and other Non-Self-Governing Territories. |
Именно это предусматривается в резолюциях по деколонизации, не проводящих никакого различия между территориями, где, как утверждается, существуют «споры о суверенитете» между государствами, и другими несамоуправляющимися территориями. |
Official languages of communication in UPDF are Swahili and English and not Kiganda or Kinyankole as alleged. |
Официальными языками общения в УПДФ являются суахили и английский язык, а не киганда или киньянколе, как утверждается. |
The Government of Uganda is not aware of any M23 members residing in rented houses as alleged, in Munyonyo or elsewhere. |
Правительству Уганды неизвестны какие-либо члены движения «М23», проживающие, как утверждается, в съемных домах в Мунионио или других местах. |
TWA reported on alleged gender specific abuses committed against Tibetan women in the form of forced birth control policies, such as sterilization and abortions. |
АЖТ сообщила об имеющих, как утверждается, место гендерных злоупотреблениях в отношении тибетских женщин в форме принудительных мер регулирования рождаемости, таких как стерилизация и аборты. |
It is alleged that Mr. Garcia got involved in drug trafficking in the United States and was subsequently arrested. |
В США г-н Гарсия, как утверждается, оказался замешан в торговле наркотиками и был впоследствии арестован. |
As a result, it is alleged that police are able to stall or end investigative or disciplinary cases against their officers. |
В результате этого, как утверждается, полиция может приостанавливать или прекращать расследование или дисциплинарные действия в отношении своих сотрудников. |
Chodaczków Wielki massacre is alleged to have been one of the biggest massacres of Poles in the region of Eastern Galicia. |
Великоходачковская бойня, как утверждается, была одним из самых массовых убийств поляков в регионе Восточной Галиции. |