Английский - русский
Перевод слова Align
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Align - Привести"

Примеры: Align - Привести
It was decided to align the draft with the Dried Pears Standard as well as the revised Standard Layout. Было принято решение привести проект в соответствие со Стандартом на сушеные груши и пересмотренной Типовой формой стандартов.
The Joint Meeting may wish to consider whether it would be appropriate to align RID, ADR and ADN with the Model Regulations in this respect. Возможно, Совместное совещание пожелает рассмотреть вопрос о том, не следует ли привести МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ в соответствие с Типовыми правилами в этом плане.
The Board noted that there will be a need to reassess the adequacy of the IPSAS budget and to align it with the detailed implementation strategy. Комиссия отметила, что необходимо будет вновь проанализировать адекватность бюджета МСУГС и привести его в соответствие с подробно проработанной стратегией осуществления.
Decides to align the modalities for its cooperation with IPU with the practices of the General Assembly; постановляет привести механизмы своего сотрудничества с МПС в соответствие с практикой Генеральной Ассамблеи;
The draft resolution proposes to align the cycle of the membership of the Council with the calendar year. В проекте резолюции предлагается привести цикл членства в Совете в соответствие с календарным годом.
Another suggestion was to align the language of the footnote with the language used in the glossary with respect to control and ownership. Было также предложено привести формулировку сноски в соответствие с формулировкой, используемой в глоссарии в отношении контроля и собственности.
The Commission had then decided to align paragraph 38 with paragraph 44, as revised. Комиссия затем решила привести пункт 38 в соответствие с пунктом 44 в новой редакции.
It recommended that the holdings of both categories of equipment should be reviewed so as to align them with standard ratios. Он рекомендует пересмотреть потребности в обеих этих категориях имущества и привести их в соответствие с действующими нормами.
It will align the Organization's current procurement approach to the best industry practices and develop an efficient and cost-effective procurement model for specific industries relevant to United Nations requirements. Это позволит привести применяемый в настоящее время Организацией подход к закупочной деятельности в соответствие с передовыми практическими методами в этой области и разработать действенную и эффективную с точки зрения затрат модель осуществления закупок в конкретных секторах с целью обеспечить удовлетворение соответствующих потребностей Организации Объединенных Наций.
The Government of Suriname and its development partners have agreed to align their Multi-Annual Development Plan with the UNDAF so as to create synergies among planning instruments. Правительство Суринама и его партнеры по развитию договорились привести свой многолетний план развития в соответствие с РПООНПР для обеспечения взаимодополняемости инструментов планирования.
UNIDO has reviewed the Tanzania Integrated Programme, Phase 2, to align its content and cycle with the "One UN" Programme 2009-2010. ЮНИДО пересмотрела второй этап комплексной программы для Танзании с целью привести ее содержание и цикл в соответствие с программой "Единая Организация Объединенных Наций" на 2009-2010 годы.
The review led to the revision of several laws to align them with the provisions of CEDAW. В результате этого обзора были внесены изменения в ряд законов, чтобы привести их в соответствие с положениями КЛДОЖ.
It was recalled that the Working Party had not undertaken to align chapter 1.9 of ADR with chapter 1.9 of RID. Участникам напомнили о том, что Рабочая группа не согласилась привести главу 1.9 ДОПОГ в соответствие с аналогичной главой МПОГ.
The country office accepted the recommendation of OIOS that it align its organizational structure with the roles, responsibilities and delegation of authority to ensure that the structure could provide the necessary administrative support functions. Страновое отделение согласилось с рекомендацией УСВН о том, что ему следует привести свою организационную структуру в соответствие с теми ролями и обязанностями, которые предполагает делегирование полномочий, чтобы эта структура могла выполнять необходимые функции по административному сопровождению.
Clearly, more needs to be done to align words and deeds, starting at the United Nations Climate Change Conference to be held in Durban. Очевидно, предстоит сделать больше, чтобы привести в соответствие слова и дела, начиная с Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая пройдет в Дурбане.
The amendments to article 2 of the Constitution have given rise to legislative reforms and adjustments to align other laws with the constitutional framework. Изменения в тексте статьи 2 Конституции способствовали внесению изменений и добавлений в законодательство страны в целом, для того чтобы привести его в соответствие с конституционными положениями.
One of the deficiencies detected by the Board was the failure of organizations to align clearly outcomes, inputs and indicators with their strategies. Одним из недостатков, отмеченных Комиссией, является неспособность организаций привести конечные результаты, выделяемые ресурсы и показатели в четкое соответствие со своими стратегиями.
The Australian Government is undertaking work on a possible Disability Standard on Access to Premises, to better align building regulation with existing DD Act obligations. Австралийское правительство работает над возможными стандартами для инвалидов, касающимися доступа в помещения, с тем чтобы привести нормы оборудования зданий в соответствие с обязательствами по Закону о ДИ.
A Statute Law (Miscellaneous Amendments) Bill has been drafted to align a number of Acts with the Abolition of Marital Power Act. Законопроект о внесении поправок в законодательные акты был разработан для того, чтобы привести ряд законодательных актов в соответствие с Законом об отмене главенства супруга в браке.
However, the Committee expects that UNDOF will further review vehicle utilization in the mission and make efforts to align its vehicle holdings with the standard ratios. Тем не менее Комитет ожидает, что СООННР проведут дополнительное рассмотрение вопроса об использовании автотранспорта в миссии и постараются привести численность автопарка в соответствие с нормой.
The Advisory Committee notes that the proposal is made on the basis that this would align the terminology of the administrative instruction on official travel with airline industry terminology. Консультативный комитет отмечает, что это предложение сделано для того, чтобы привести терминологию, используемую в административной инструкции в отношении официальных поездок, в соответствие с терминологией, используемой в отрасли авиаперевозок.
To facilitate the implementation of ADR, it is recommended to align the legislation applicable to the national transport of dangerous goods with ADR as far as possible. В целях содействия применению ДОПОГ рекомендуется, насколько это возможно, привести законодательство, применяемое в сфере внутренних перевозок опасных грузов, в соответствие с ДОПОГ.
In 2014, a voluntary early retirement package was offered to senior staff so as to achieve a better balance of staff at the different professional grades, as well as to align core staffing levels with core financial resources and organization functional needs. В 2014 году сотрудникам старшего звена был предложен пакет вознаграждения в случае досрочного выхода на пенсию, с тем чтобы улучшить соотношение между численностью сотрудников категории специалистов на должностях различных классов, а также привести основное штатное расписание в соответствие с основными финансовыми ресурсами и функциональными потребностями организации.
As part of budget execution, authorities may wish to align their procurement policies with national sustainable development strategies, which implies defining minimum environmental and social standards for public sector suppliers, taking into account domestic situations. В рамках исполнения бюджета власти могут пожелать привести свою политику в области закупок в соответствие с национальными стратегиями устойчивого развития, что предполагает определение минимальных экологических и социальных стандартов для поставщиков из государственного сектора с учетом внутренней ситуации.
Given the fact that industrialization constitutes a core pillar of Africa's transformative agenda, there is need for the international community to align its support to Africa's emerging priorities and reorient aid allocation accordingly. Учитывая, что в программе преобразования Африки одно из основных мест занимает индустриализация, международному сообществу следует привести свою поддержку в соответствие с возникающими приоритетами Африки и надлежащим образом переориентировать предоставляемую помощь.