However, continued improvements are required to better align conflict analysis, political leadership and programmatic support in the field and in mission planning. |
Вместе с тем требуются постоянные доработки для того, чтобы лучше согласовывать анализ конфликта, политическое руководство и программную поддержку на местах и при планировании миссий. |
Different views had been expressed on whether the Commission should align its work priorities with those of other United Nations bodies. |
Были высказаны различные мнения о том, должна ли Комиссия согласовывать приоритеты в своей работе с приоритетами других органов Организации Объединенных Наций. |
Those authorities must continue to align their geospatial programmes with broad user requirements within their jurisdictions. |
Эти ведомства должны и далее согласовывать свои геопространственные программы с широкими потребностями пользователей в пределах их юрисдикции. |
The Committee urged development partners to coordinate and further align their work with the Regional Programme to support its implementation, including its implied reporting requirements for countries. |
Комитет призвал партнеров по развитию координировать и продолжать согласовывать свою работу с Региональной программой в целях оказания помощи ее выполнению, в том числе предполагаемых требований к странам в плане отчетности. |
WFP will accordingly align its food assistance with the government-led TB control programme to address this issue. |
Для решения этой проблемы ВПП будет соответствующим образом согласовывать свою продовольственную помощь с государственной программой борьбы с туберкулезом. |
The Advisory Committee expects that UNOPS will continue to align its procurement activities and policies with that of the United Nations entities. |
Консультативный комитет ожидает, что ЮНОПС будет продолжать согласовывать свою политику и закупочную деятельность с политикой и операциями по закупкам подразделений Организации Объединенных Наций. |
More efforts were necessary to align aid programmes with the national development strategy and to take into account country systems and capacities. |
Необходимо более активно согласовывать программы помощи с национальными стратегиями развития и учитывать существующие в странах системы и возможности. |
UNOPS will continue to align its performance management and organizational structure behind the framework used in reporting to the Executive Board. |
ЮНОПС будет и дальше согласовывать свою систему управления служебной деятельностью и свою организационную структуру с рамками, используемыми при составлении отчетов для Исполнительного совета. |
The international community should align its assistance with the Afghan National Development Strategy and the priority areas identified by the Afghans. |
Международному сообществу следует согласовывать свою помощь с Национальной стратегией развития Афганистана и приоритетными областями, определенными самими афганцами. |
This would enable Parties to align their national activities accordingly and assist the CRIC in its efforts to monitor progress. |
Это позволит Сторонам соответствующим образом согласовывать деятельность на национальном уровне и оказывать помощь КРОК в мониторинге прогресса. |
UNFPA will also align its regional coverage of countries with other UNDG Executive Committee agencies. |
Свой региональный охват стран ЮНФПА также будет согласовывать с другими учреждениями Исполнительного комитета ГООНВР. |
Managers of other departments should therefore align their objectives, which would encourage them to cooperate toward the same goal. |
Соответственно руководителям других департаментов следует согласовывать свои задачи, что позволит им сотрудничать в достижении этой общей цели. |
The emphasis on results has helped the Department to better align its products and activities with the needs of its target audiences. |
Акцент на результаты помогает Департаменту лучше согласовывать свою продукцию и деятельность с потребностями его целевых аудиторий. |
to align their work with sustainable mobility principles that include efficient, safe environmentally friendly and affordable transport services; and |
согласовывать свою работу с принципами устойчивой мобильности, которые включают безопасные, эффективные, экологически чистые и доступные транспортные услуги; и |
Moreover, functional rules do not belong in the statute but rather the industry must align the rules to its requirements. |
Кроме того, функциональные правила не подлежат включению в законодательное предписание; согласовывать правила со своими требованиями должны скорее промышленные предприятия. |
It shares ideas and tries to align its efforts with those of others who are dedicated to the goals of the United Nations. |
Она делится идеями и стремится согласовывать свои усилия с усилиями других - тех, кто предан идеалам Организации Объединенных Наций. |
Actions should also be taken to remove existing obstacles to the effective administration of civil registration and vital statistics systems around which donors and development partners can align their support. |
Следует также принять меры для устранения существующих препятствий, мешающих эффективному управлению системами регистрации актов гражданского состояния и ведения статистики естественного движения населения, на основе которых доноры и партнеры в области развития могут согласовывать свою деятельность по предоставлению поддержки. |
Papua New Guinea is therefore of the view that, when addressing tropical forestry, the world must better align market incentives with sustainable outcomes. |
Папуа - Новая Гвинея, таким образом, считает, что в вопросах использования тропических лесов страны мира должны лучше согласовывать рыночные стимулы и устойчивые результаты. |
Those bodies could then align their work programmes with that of the Council and contribute to a substantive consideration of a selected number of issues. |
Эти органы могли бы таким образом согласовывать свои программы работы с программой работы Совета и участвовать в углубленном рассмотрении небольшого числа вопросов. |
It will also call on companies to align their social investments with development in general and the achievement of the Millennium Development Goals in particular. |
Мы призовем также компании согласовывать свои социальные инвестиции с задачами развития в целом и с достижением этих целей в частности. |
However, the United Nations country team and MONUC will align their programmatic and budgetary provisions to reflect the common strategic priorities identified in the Integrated Strategic Framework. |
Тем не менее страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНДРК будут согласовывать свои программные и бюджетные положения для отражения в них общих стратегических приоритетных задач, определенных в Комплексной стратегической основе. |
Lithuania Luxembourg Given the strategic importance of both AGC and AGTC networks for long-term sustainability of pan-European transport flows, it is desirable to align their main lines continuously. |
С учетом стратегического значения сетей СМЖЛ и СЛКП для обеспечения долгосрочной устойчивости панъевропейских транспортных потоков желательно постоянно согласовывать их магистральные линии. |
The ability to coordinate and align international aid with national priorities is essential, as is the ability to oversee international capacity development efforts. |
Существенно важное значение имеет способность координировать международную помощь и согласовывать ее с национальными приоритетами, равно как и способность осуществлять общее руководство международными усилиями по развитию потенциала. |
As these exercises are time and resource intensive, country teams are encouraged to align their monitoring and evaluation processes with national processes where they exist. |
Поскольку на эти мероприятия затрачивается большое количество времени и ресурсов, страновым группам предлагается согласовывать свои процессы контроля и оценки с национальными процессами там, где они осуществляются. |
Fund an ambitious, credible national AIDS plan and align it with national systems. |
финансировать далеко идущие, реалистичные национальные планы борьбы со СПИдом и согласовывать их с национальными системами. |