Английский - русский
Перевод слова Align
Вариант перевода Приведения

Примеры в контексте "Align - Приведения"

Примеры: Align - Приведения
UNCDF works with development partners to align its support and programming with national priorities. ФКРООН сотрудничает с партнерами по развитию в деле приведения поддержки и разработки программ в соответствие с национальными приоритетами.
Change in numbering; editorial change to align proposed regulation 3.11 with proposed regulation 3.10. Изменение нумерации; редакционная правка для приведения предлагаемого положения 3.11 в соответствие с предлагаемым положением 3.10...
The Advisory Committee expects that action will be taken to align the ratios in UNAMID with the standard ratios. Консультативный комитет надеется, что для приведения существующих в ЮНАМИД нормативов в соответствие со стандартными показателями будут приняты соответствующие меры.
We agreed on an improved and more practical way to align the Council's work with its membership and reporting cycle. Мы договорились о более эффективных и практичных способах приведения работы Совета в соответствие с циклами его членства и отчетности.
In 2003, the Directive was amended to align its provisions on public participation with those of the Convention. В 2003 году в Директиву были внесены поправки с целью приведения ее положений об участии общественности в соответствие с положениями Конвенции.
Recommendations were also provided on how to align national legislations with existing international and regional legal instruments. Были вынесены также рекомендации относительно способов приведения национальных законодательных актов в соответствие с существующими международными и региональными правовыми документами.
It is important for international financial institutions to continue to take steps to align their own business practices with sustainable development objectives. Для международных финансовых учреждений важно продолжать предпринимать шаги для приведения их деловой практики в соответствие с целями в области устойчивого развития.
Significant steps had also been taken to align peacebuilding activities with national priorities and to support national institution-building. Важные шаги были также предприняты в целях приведения деятельности в области миростроительства в соответствие с национальными приоритетами, а также для поддержки усилий в области национального организационного строительства.
The Committee was working closely with UNICEF to align its work with the strengthened equity focus. Комитет тесно сотрудничает с ЮНИСЕФ с целью приведения своей работы в соответствие с усиленным фокусом на равенство.
In anticipation of the next census, her Government had begun preparations to align regulatory texts with United Nations recommendations. В ожидании следующей переписи населения ее правительство приступило к подготовке процесса приведения нормативных текстов в соответствие с рекомендациями Организации Объединенных Наций.
The standard contains five chapters in order to align it with the other standards. С целью приведения настоящего стандарта в соответствие с другими стандартами он разбит на пять разделов.
Community participation is fundamental to successfully align national policies with local disaster risk reduction needs. Участие общества является основополагающим условием успешного приведения национальной политики в соответствие с местными потребностями в области уменьшения опасности бедствий.
Those efforts offer a blueprint for maximizing public participation in legislative efforts to align intellectual property regimes with human rights and other public interests. Эти усилия позволяют получить представление о действиях, которые следует предпринимать для обеспечения максимального участия общественности в законотворческой деятельности в целях приведения режимов охраны прав интеллектуальной собственности в соответствие с правами человека и другими общественными интересами.
Cabo Verde commended the process to align legislation with the Constitution and international standards. Кабо-Верде с удовлетворением отметило процесс приведения законодательства в соответствие с Конституцией и международными нормами.
The above-mentioned Act is now being reviewed in order to align its provisions with those contained in the new Constitution. Вышеупомянутый закон в настоящее время пересматривается для приведения его положений в соответствие с положениями новой Конституции.
The Law Commission is reviewing existing legislation to align it with the new land policy. Комиссия по правовым вопросам пересматривает действующее законодательство в целях приведения его в соответствии с новой земельной политикой.
Two bills had been drafted to align domestic legislation with the Convention and Protocol. Были разработаны два законопроекта для приведения внутреннего законодательства в соответствие с Конвенцией и Протоколом.
This was done to align the statutes with the actual work of the organization. Это сделано в целях приведения устава в соответствие с фактической деятельностью организации.
The Group is responsible for ensuring that the information models undergo normalization to align them with the domain reference models developed by the TBG. Группа отвечает за нормализацию информационных моделей для приведения их в соответствие со справочными моделями доменов, разработанными ГТД.
The staff reduction exercise in 2004 was necessary to align its staff complement with its organizational structure. Сокращение численности персонала в 2004 году было необходимым для приведения штатного расписания в соответствие с его организационной структурой.
Some of the EU member States having submitted reports referred to a review of their legislation to align it with this directive. Некоторые из представивших свои доклады государств - членов Европейского союза упомянули о пересмотре их законодательства с целью приведения его в соответствие с этой директивой.
It is proposed to tighten the rules on seizure to align them with the corresponding Danish rules. Предлагается ужесточить нормы, регулирующие выемку, в целях приведения их в соответствие с датскими нормами.
The inclusion of non-core resources is made to further align UNFPA documentation with the Executive Board documentation and related decisions. Добавление неосновных ресурсов преследует цель дальнейшего приведения документации ЮНФПА в соответствие с документацией Исполнительного совета и соответствующих решений.
Similarly, the balanced scorecard for 2004-2005 will be used to align the budget strategy and resource allocations with desired results. Аналогичным образом, сравнительная карта показателей на 2004 - 2005 годы будет применяться для приведения стратегии исполнения бюджета распределения ресурсов в соответствие с желаемыми результатами.
At this time of global resource constraints, international financial institutions have also worked to align funding decisions behind immediate and medium-term peacebuilding and recovery assistance. В условиях существующей сейчас во всем мире нехватки ресурсов международными финансовыми учреждениями были также предприняты усилия для приведения решений в области финансирования в соответствие с ближайшими и среднесрочными задачами в сферах миростроительства и восстановления.