Английский - русский
Перевод слова Align
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Align - Привести"

Примеры: Align - Привести
The budget document itself has been shortened and attempts have been made to align activities with priorities. Сократился объем самого бюджетного документа, и делаются попытки привести деятельность в соответствие с приоритетами.
The report also takes note of African Governments that are seeking to gradually align their budgetary spending with NEPAD practice. В докладе также говорится о странах, правительства которых стремятся постепенно привести бюджетные расходы в соответствие с практикой НЕПАД.
UNOPS senior management is in the process of revising this initially projected expenditure to align expenditure with income. В настоящее время старшие руководители ЮНОПС корректируют эту сумму расходов по первоначальному прогнозу, чтобы привести расходы в соответствие с поступлениями.
It was suggested to align the section on quality tolerances and the provisions on uniformity with the revised Standard Layout. Было предложено привести раздел о допусках по качеству и положения, касающиеся однородности, в соответствие с пересмотренной типовой формой стандартов.
The amendments are therefore proposed to align UNDP Financial Regulations and Rules with IPSAS. Поэтому предлагаемые поправки призваны привести Финансовые положения и правила ПРООН в соответствие с МСУГС.
Having yearly appropriations will align the budget with the financial reporting period and ensure more accurate final budget figures. Ежегодное выделение ассигнований позволит привести бюджет в соответствие с финансовым отчетным периодом и обеспечить более точное представление окончательных бюджетных данных.
The country office is reorienting project activities to align them with relevant outputs in its 2009 annual work plan. Страновое отделение переориентирует деятельность по проектам, чтобы привести ее в соответствие с новыми мероприятиями, предусмотренными в его годовом плане работы на 2009 год.
Therefore it is proposed to align RID/ADR/ADN with the UN Model Regulations. В этой связи предлагается привести МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ в соответствии с Типовыми правилами ООН.
It was thus considered important to review that conventional focus, and to align liberalization approaches and disciplines to broader development objectives. Поэтому было сочтено важным пересмотреть традиционную расстановку акцентов и привести подходы к либерализации и применяемые при этом нормы в соответствие с более широкими целями развития.
The majority of organizations have reviewed and amended their financial regulations and rules to align them with IPSAS. Большинство организаций проанализировали и исправили свои финансовые положения и правила, чтобы привести их в соответствие с МСУГС.
However, the very fragmented industry must streamline its operations and align its vessel fleet with modern safety and environmental requirements. Однако эта чрезвычайно фрагментированная отрасль должна рационализировать свою деятельность и привести флот в соответствие с современными требованиями в области безопасности и охраны окружающей среды.
In 2009, The Secretary-General encouraged Myanmar to ratify the OP-CRC-AC and to align national legislation and practice with that commitment. В 2009 году Генеральный секретарь призвал Мьянму ратифицировать ФП-КПР-ВК и привести национальное законодательство и национальную практику в соответствие с обязательствами по этому договору.
The revised penal code includes new provisions enabling the Central African Republic to align its laws with international standards and norms. Пересмотренный уголовный кодекс содержит новые положения, позволяющие Центральноафриканской Республике привести свои законы в соответствие с международными стандартами и нормами.
The Government had also sought to align its domestic laws with its obligations under international treaties. Правительство также стремилось привести внутреннее законодательство в соответствие с его обязательствами по международным договорам.
The objective is to align UNDP accounting policies with international best practices in the public sector, fostering transparency and accountability. Цель состоит в том, чтобы привести политику учета в ПРООН в соответствие с передовой международной практикой в государственном секторе, что должно способствовать повышению транспарентности и подотчетности.
The aim is to comprehensively modernize company law to align it with the needs of the economy. Цель заключается в комплексной модернизации закона о компаниях с целью привести его в соответствие с нуждами экономики.
Ecuador should align its legislation with the treaty it had signed. Эквадор должен привести свое законодательство в соответствие с положениями подписанного им договора.
The report recommended amendments to several national laws to align them with CEDAW. В этом докладе рекомендовалось внести поправки в ряд национальных законов, с тем чтобы привести их в соответствие с КЛДОЖ.
The State party should take urgent measures to align its law and practice with article 18 of the Covenant. Государству-участнику следует принять незамедлительные меры с целью привести свое законодательство и практику в соответствие с положениями статьи 18 Пакта.
The Secretariat was requested to align the text of the proposed article on competitive dialogue with the rest of the Model Law. К Секретариату была обращена просьба привести текст предложенной статьи о конкурентном диалоге в соответствие с остальным текстом Типового закона.
The Administrator stated that the strategy of the budget was to align resources with the goals and priorities of the Business Plans. Администратор заявил, что бюджетная стратегия состоит в том, чтобы привести ресурсы в соответствие с целями и приоритетными задачами планов работы.
The time has come to align the law applicable to the United Nations with the developments in international human rights law. Настало время привести нормы, регулирующие деятельность Организации Объединенных Наций, в соответствие с изменениями в международном праве прав человека».
(c) What is needed to align national accounting curricula with international requirements? с) Как привести национальные программы подготовки бухгалтеров в соответствие с международными требованиями?
The United Nations system should align their respective work programmes with the priorities and timelines of the strategic plans of the African Union Commission and the NEPAD Planning and Coordinating Agency. Системе Организации Объединенных Наций следует привести свои соответствующие программы работы в соответствие с приоритетами и сроками стратегических планов Комиссии Африканского союза и Агентства планирования и координации НЕПАД.
Nigeria invited Viet Nam to align domestic legislation with international human rights instruments and to further disseminate human rights-related information. Нигерия предложила Вьетнаму привести внутреннее законодательство в соответствие с международными договорами в области прав человека и продолжить распространение связанной с правами человека информации среди населения.