revised the text of the Standard Layout and recommended that the Working Party adopt it as a new Standard Layout, and decided to partially align the old standards with the revised Standard Layout; |
пересмотрела текст типовой формы стандартов и рекомендовала Рабочей группе принять его в качестве новой типовой формы стандартов, а также постановила частично привести прежние стандарты в соответствие с пересмотренной типовой формой стандартов; |
127.31 Accede to the Rome Statue to fully align its national legislation with the Rome Statute and to investigate and prosecute international crimes effectively before its national courts or enable the International Criminal Court to investigate these crimes (Netherlands); |
127.31 присоединиться к Римскому статуту, с тем чтобы полностью привести свое национальное законодательство в соответствие с Римским статутом, а также в целях эффективного расследования и судебного преследования международных преступлений в своих национальных судах и обеспечения возможности расследования Международным уголовным судом таких преступлений (Нидерланды); |
Bearing in mind that, in his report entitled Strengthening of the United Nations: an agenda for further change, the Secretary-General stated that the United Nations must align its activities with the priorities defined by the Millennium Declaration, |
учитывая, что в своем докладе, озаглавленном «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований», Генеральный секретарь заявил о том, что Организации Объединенных Наций необходимо привести свою деятельность в соответствие с приоритетами, установленными в Декларации тысячелетия, |
(b) Through the National Prevention Mechanism for the Prevention of Torture and with the support of civil society organizations, an amendment to the Penal Code had been prepared, in order to align the national definition of torture with that of the Convention against Torture; |
Ь) с задействованием национального механизма по предупреждению пыток и при поддержке организаций гражданского общества была подготовлена поправка к Уголовному кодексу, чтобы привести национальное определение пыток в соответствие с определением, содержащимся в Конвенции против пыток; |
Technical and substantive advice to the Government to align its legislation with international human rights law in the administration of justice and treatment of prisoners, as well as to ensure the harmonization of its legislation on human rights law with all relevant internal legislation |
Предоставление правительству консультаций по техническим и основным вопросам, чтобы привести законодательство страны в соответствие с международными нормами в области прав человека, касающимися отправления правосудия и обращения с заключенными, и обеспечить их гармонизацию со всеми соответствующими внутренними нормами |
Align the formulation of the paragraph with that of paragraph 9 of General Assembly resolution 62/63. |
Привести формулировку этого пункта в соответствие с пунктом 9 резолюции 62/63 Генеральной Ассамблеи. |
Align the text of the hazelnut kernel standard with the new Layout |
Привести текст стандарта на ядра лощинных орехов в соответствие с новой типовой формой. |
95.47. Align its national legislation with international standards to uphold freedom of assembly and association (Italy); 95.48. |
95.47 привести свое национальное законодательство в соответствие с международными стандартами с тем, чтобы гарантировать свободу собраний и ассоциации (Италия); |
Align the national legislation with international standards to guarantee freedom of assembly and association, in particular as regards the notification of the organization of peaceful assemblies. (77.49) |
Привести национальное законодательство в соответствие с международными стандартами для обеспечения свободы собраний и ассоциации, в частности в отношении уведомления о проведении мирных собраний. (77.49) |
(c) Align the reporting frequency of emission projections, gridded emissions and data on large point sources (LPS), including information on the LPS stack heights, to a biennial cycle. |
с) привести периодичность представления отчетности с прогнозами выбросов, данными о выбросах по ячейкам сетки и в крупных точечных источниках (КТИ), включая сведения о высоте дымовых труб в КТИ, в соответствие с двухгодичным циклом. |
86.46. Align policies to ensure access to land and water for pastoralists with the African Union Framework on Pastoralism and to conclude regional agreements to facilitate cross-border pastoralism (Netherlands); |
86.46 привести политику по обеспечению доступа к земле и воде для скотоводов в соответствие с Рамочной основой Африканского союза по вопросам скотоводства и заключить региональные соглашения, способствующие ведению трансграничного скотоводства (Нидерланды); |
80.18. Align the minimum age of criminal responsibility with accepted international norms on the matter and ensure that all children up to the age of 18 years can benefit from the protection of the juvenile justice system (France); 80.19. |
80.18 привести минимальный возраст наступления уголовной ответственности в соответствие с общепринятыми международными нормами и обеспечить всем детям в возрасте до 18 лет возможность воспользоваться защитой, предоставляемой системой ювенальной юстиции (Франция); |
(b) Align ICT policies and strategies to take advantage of mobile and broadband development, in particular by updating telecommunications regulations as recommended in the report cited in paragraph above; |
Ь) привести политику и стратегии в области ИКТ в надлежащий вид с тем, чтобы воспользоваться плодами развития мобильной и широкополосной связи, прежде всего за счет обновления положений в области телесвязи в соответствии с рекомендацией, прозвучавшей в докладе, упомянутом в пункте 52 выше; |
(b) Align United Nations accounting with best accounting practices through the application of credible, independent accounting standards on a full accruals basis; |
Ь) привести бухгалтерский учет в Организации Объединенных Наций в соответствие с передовой практикой в области учета путем применения авторитетных, независимых стандартов учета по методу полного начисления; |
Welcoming the Agenda for Change of the Government of Sierra Leone as the core strategic document for the country for the period until the end of 2012, and calling upon all international partners to align their assistance with the priorities outlined in the Agenda for Change, |
приветствуя принятую правительством Сьерра-Леоне Программу преобразований в качестве основного стратегического документа для страны на период до конца 2012 года и обращаясь ко всем международным партнерам с призывом привести оказываемую ими помощь в соответствие с приоритетными целями, намеченными в Программе преобразований, |
(b) Align the CCS with the outcomes of the mid-term review of operational objective 1 of The Strategy and the mandates given by the Rio+20 outcomes so that the updated priorities will be reflected in the CCS implementation plans for the next biennium; |
Ь) привести ВКС в соответствие с итогами среднесрочного обзора по оперативной цели 1 Стратегии и мандатами, данными в итоговых материалах "Рио+20", с тем чтобы обновленные приоритеты получили отражение в планах осуществления ВКС на следующий двухгодичный период; |
(b) Align the period of police custody for children accused of terrorism with the provisions of the Act and review the length of prison terms for children accused of terrorism; |
Ь) привести в соответствие с положениями этого акта срок предварительного задержания детей, обвиняемых в терроризме, и пересмотреть сроки тюремного заключения для детей, обвиненных в нем; |
It was agreed to align the paragraph on degreening with the Codex text. |
Было принято решение привести пункт, посвященный потере зеленой окраски, в соответствие с текстом Кодекса. |
According to the information provided, the action would align the functions of the post to its funding source. |
Согласно представленной информации, эта мера позволяет привести источник финансирования этой должности в соответствие с должностными обязанностями сотрудника, занимающего эту должность. |
The Group proposed to align the definition on that of the UN and IAEA Regulations. |
Группа предложила привести определение этого термина в соответствие с определением, содержащимся в Рекомендациях ООН и Правилах МАГАТЭ. |
The Inspira e-performance tool will need to be reconfigured in late 2014 or early 2015 in order to align it with the policy changes. |
В конце 2014 или в начале 2015 года модуль электронной служебной аттестации системы «Инспира» необходимо будет переконфигурировать, чтобы привести его в соответствие с новыми правилами. |
Human Rights Watch (HRW) recommended that Kuwait ratify the ICC Statute and align national legislation with all obligations therein. |
З. Организация "Хьюман райтс уотч" рекомендовала Кувейту ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда и привести внутреннее законодательство в соответствие со всеми предусмотренными в нем обязательствами. |
The restructured text of ADR to be published in 2001 contains two different methods of providing valves to protect vessels from over-pressure and it is necessary to align these two requirements. |
В тексте ДОПОГ с измененной структурой, который будет опубликован в 2001 году, предусмотрены два различных способа оборудования резервуаров клапанами избыточного давления, и поэтому эти два требования необходимо привести в соответствие друг с другом. |
The Administrator stated that UNDP planned to make some modest shifts in the MYFF to reflect more comprehensively new priorities, including the need to align practice areas and the MDGs. |
Администратор заявил, что ПРООН планирует внести некоторые изменения в МРФ, с тем чтобы более комплексно отразить новые приоритетные задачи, включая необходимость привести направления практической работы в соответствие с целями в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
It would also be necessary to ascertain whether the thematic areas presently in use are still valid as well as to better align the System-wide Action Plan with an agreed set of goals and priorities for the coming decade. |
Необходимо также удостовериться в том, что нынешние тематические направления деятельности сохраняют свою актуальность, и привести план действий в соответствие с согласованным набором целей и приоритетов на следующее десятилетие. |