Английский - русский
Перевод слова Align
Вариант перевода Обеспечения соответствия

Примеры в контексте "Align - Обеспечения соответствия"

Примеры: Align - Обеспечения соответствия
Therefore, the Unit stresses the need to align the long-term objectives with the appropriate resources. В этой связи Группа подчеркивает необходимость обеспечения соответствия выделяемых ресурсов ее долгосрочным целям.
Emphasis was placed on the need to align all provisions of the new bill with the standards and principles of the ILO conventions and of the Convention. Был сделан акцент на необходимости обеспечения соответствия всех положений нового законопроекта стандартам и принципам конвенций МОТ и Конвенции.
standardization: The development of standards whose purpose is to align formalities, procedures, documents, information, and operations. стандартизация: разработка стандартов для обеспечения соответствия формальностей, процедур, документов, информации и операций.
The secretariat introduced a proposal, based on a request from the TC Bureau, to modify its current composition in order to align it with EFC practice. Секретариат внес на рассмотрение подготовленное по просьбе бюро КЛ предложение об изменении численного состава бюро для обеспечения соответствия с практикой ЕЛК.
Every effort is being made to align resources to operational requirements which support the mandate of the Mission. Прилагаются все возможные усилия для обеспечения соответствия объема испрашиваемых ресурсов оперативным потребностям, удовлетворение которых необходимо для осуществления мандата миссии.
To align the time limit with articles 21 and 32 of the Regulations of the Fund, which were amended in 1998. В целях обеспечения соответствия временного срока статьям 21 и 32 Положений Фонда, которые были исправлены в 1998 году.
Additionally, it was recommended that the secretariat should attempt, as far as possible, without pre-empting the outcomes of global processes, to align future programmes of work with the development agenda beyond 2015. Помимо этого секретариату рекомендовали прилагать усилия, насколько это возможно и не предопределяя итоги глобальных процессов, для обеспечения соответствия будущих программ работы повестке дня в области развития на период после 2015 года.
The Fund must continue to do better to align each project with a sound strategic vision and improve the quality of project implementation and the speed of disbursements. Фонд должен и далее действовать более эффективно для обеспечения соответствия каждого своего проекта продуманному стратегическому видению, повышать качество осуществления проектов и ускорять выделение средств.
The Commission requested the Secretariat to edit and finalize the text of the guide in the light of the Commission's deliberations, undertaking any further revisions required to align the commentary of the draft with the recommendations. Комиссия просила Секретариат отредактировать и окончательно доработать текст руководства в свете проведенных в Комиссии обсуждений и внести в него любые дальнейшие редакционные поправки, необходимые для обеспечения соответствия комментария проекта руководства с рекомендациями.
The Board approved the change to the UNJSPF administrative rule B. (b) to align the time limit therein with the articles 21 and 32 of the Regulations of the Fund, which the Board had recommended and the General Assembly approved in 1998. Правление утвердило изменение Административного правила B. (b) ОПФПООН с целью обеспечения соответствия указанного в нем временного срока статьям 21 и 32 Положений ОПФПООН, которые Правление рекомендовало и Генеральная Ассамблея утвердила в 1998 году.
With regard to recommendation 109 and, by extension, recommendation 69, it was agreed that, to align the text with recommendation 137, recommendations 109 and 69 should refer to the termination of all commitments to extend credit. В отношении рекомендации 109 и по аналогии рекомендации 69 было достигнуто согласие о том, что в целях обеспечения соответствия с текстом рекомендации 137 в них следует включить ссылку на прекращение всех обязательств о предоставлении кредита.
With regard to recommendation 187, it was agreed that, to align it with recommendation 22, the text should be revised along the following lines: Применительно к рекомендации 187 было достигнуто согласие о том, что в целях обеспечения соответствия с рекомендацией 22 ее следует пересмотреть примерно следующим образом:
To align the next UNDAP to national priorities of the Government of United Republic of Tanzania, in view of ongoing national initiatives, consultations regarding the post-2015 development agenda, and general elections in 2015. Для обеспечения соответствия следующего ПООНПР национальным приоритетам правительства Объединенной Республики Танзания с учетом осуществляемых национальных инициатив, консультаций в связи с разработкой повестки дня в области развития на период после 2015 года и итогов проведения всеобщих выборов в 2015 году.
If it is deemed necessary to reflect the recommendations of the medium-term strategic and institutional plan to align it with the proposals in the present report, the provisions of resolution 58/269 are expected to prevail. В случае признания необходимости в отражении рекомендаций среднесрочного стратегического и институционального плана в целях обеспечения соответствия между его положениями и предложениями, содержащимися в настоящем докладе, решающую роль, как ожидается, будут играть положения резолюции 58/269.
Lessons and information are already flowing, however, on matters such as the need to align project funding and expenditures to ensure the liquidity of projects. Однако уже сегодня извлеченные уроки и поступающая информации свидетельствуют, например, о необходимости обеспечения соответствия между бюджетом проектов и фактическими расходами на них для обеспечения ликвидности проектов.
Field visits to peacekeeping operations were undertaken to present the customer relationship management strategy to support the areas of rations, fuel, troop contribution management and to align the technologies in the field with the peacekeeping mandate Количество предпринятых поездок на места в миротворческие операции для представления стратегии организации взаимоотношения с клиентами в целях оказания поддержки в области управления продовольственным и топливным снабжением, использования имущества, принадлежащего воинским контингентам, и обеспечения соответствия технических возможностей на местах мандату миссии по поддержанию мира
The Board had approved a technical change in order to align the time limits set out in the Fund's Administrative Rules and in its Regulations. Правление одобрило техническое изменение с целью обеспечения соответствия установленного в Административных правилах Фонда срока статьям Положений Фонда.
Policy is being realigned to make UNDP a stronger global advocate for human development, to align capacity with demand, and to make the organization more highly networked and field-based. Вносятся необходимые уточнения в политику для укрепления роли ПРООН в качестве глобального защитника процесса развития человеческого потенциала, для обеспечения соответствия между возможностями и требованиями и налаживания более широких связей и переноса большего акцента в работе организации на места.
The Board suggests that in current and future information technology developments, the Office should align its systems to ensure proper matching of all data inputs; and identify and eliminate points where duplicate keying occurs, with the aim of avoiding the need for manually-maintained back-up records. Комиссия предлагает, чтобы УОПООН на настоящем этапе и в будущем при внедрении технологических достижений осуществляло увязку своих систем для обеспечения соответствия всех вводимых данных, а также выявляло и устраняло этапы, на которых происходит дублированное введение данных, в целях избежания необходимости составления рукописных резервных копий.