| Alec, give us a sec, would you? | Алек, дай нам минуту. |
| Alec, what do you need? | Алек, что тебе нужно? |
| I warned you, Alec. | А я предупреждал тебя, Алек. |
| I've been unearthing all kinds of interesting things, Alec. | Я раскопала очень интересные вещи, Алек. |
| You've got a phone call with Alec Bracewell from the Independent Schools Association in ten minutes. | В течение 10 минут будет звонить Алек Брейсвелл из Независимой ассоциации школ. |
| His first managerial job came at Fulham in 1976, after his former boss Alec Stock was sacked. | Первый опыт работы главным тренером он получил в «Фулхэме» в 1976 году, после того как был уволен бывший босс Алек Сток. |
| In 1986 Bond and Alec Trevelyan-agent 006-infiltrate an illicit Soviet chemical weapons facility and plant explosive charges. | В 1986 году Бонд (Пирс Броснан) и агент 006 Алек Тревельян проникают на секретный советский завод по производству химического оружия. |
| Genesys was founded by Gregory Shenkkman and Alec Miloslavsky in October 1990. | Григорий Шенкман (Gregory Shenkman) и Алек Милославский (Alec Miloslavsky) основали Genesys в октябре 1990 года. |
| Alec was... mad, bad and lock up your daughters. | Алек был... безумный, плохой, от такого человека, отцы запирали своих дочерей. |
| Well, then Alec must've just split us up on his own. | Абсолютно. Ну, тогда, возможно, Алек разделил нас. |
| See, Alec doesn't, he doesn't do good things for no reason. | Увидишь, Алек не делает хорошие вещи без причины. |
| Why don't you go back to bed? - No. You're not sleeping in the barn, Alec. | Извини, Алек, но спать в амбаре ты не будешь. |
| Unfortunately, Mr. Alec Collett appeared for the eighth year in a row on the list of staff members who had been arrested or detained or had disappeared. | К сожалению, сэр Алек Коллет вот уже восьмой год подряд продолжает оставаться в списке арестованных, задержанных или исчезнувших сотрудников. |
| Also thanked were Ian and Alec MacKaye-de la Rocha was straight edge at the time, though he later took up smoking. | Так же в этом же разделе были отмечены Иэн и Алек Маккей - Зак де ла Роча в то время был членом Straight edge-движения, пока он не стал курить. |
| Alec may be a lot of horrible things, but in this case, I think he's innocent. | Может быть Алек причастен ко множеству ужасных вещей, но тут он не виновен. |
| Alec man, we set off some serious trip wires here. | Алек, чувак, мы тут мины собираем. |
| I know, I'm Alec SadTech Sadler, and Piron exists as a separate entity in your future. | Знаю, я - Алек СадТех Садлер, и Пайрон в твоём будущем - разные компании. |
| The problem is - How to prove it, when Alec, Brit, and Jake are all in lockstep. | Проблема в том, как это доказать, когда Алек, Брит и Джейк говорят одно и то же. |
| Alec wants all the evidence we have about the alien cover-up duplicated and secured off premises. | Алек хочет, что бы все наши свидетельства о пришельцах были продублированы и сохранены в другом месте. |
| Alec broke it off with Ligeia as soon as she'd sat her finals. | Алек порвал с Лиджией, сразу же после того, когда она вышла на финишную прямую. |
| Thus, our colleague Alec Collett, who was abducted over eight years ago, is still unaccounted for. | Так, например, наш коллега Алек Коллетт, похищенный восемь лет тому назад, по-прежнему числится в списках пропавших без вести. |
| It attracted numerous celebrities and media figures, including actors Alec Baldwin and Tobey Maguire, comedian Jason Sudeikis, and New York Times columnist Maureen Dowd. | Премьеру посетили многие известные люди, среди которых были актеры Алек Болдуин и Тоби Магуайр, комик Джейсон Судейкис, и колумнист The New York Times Морин Дауд (англ.)русск... |
| But I'm guessing that your little business arrangement is going to get just a bit difficult when Alec finds out you murdered his dad. | Но я думаю, что твое небольшое бизнес-соглашение встанет тебе боком, когда Алек узнает, что ты убил его отца. |
| So what's it going to be, Alec? | Так каким будет ваш ответ, Алек? |
| Alec's love for his family and his desire to restore the Lightwood name has touched me in ways that I haven't felt in a very long time. | Алек любит свою семью, его желание вернуть Лайтвудам доброе имя, заставило меня почувствовать себя так, как я не чувствовала долгое время. |