| Alec Collett, formerly a United Nations Information Officer and journalist, was taken from an UNRWA car near Beirut airport on 28 March 1985 by armed men. | Алек Коллетт, бывший в то время сотрудником Службы информации Организации Объединенных Наций и журналистом, был похищен вооруженными людьми из автомашины БАПОР вблизи бейрутского аэропорта 28 марта 1985 года. |
| Alec, can you isolate what Brad and Marcellus are saying? | Алек, ты можешь распознать, о чём говорят Брэд и Марселлус? |
| Alec, did you sleep in the barn again last night? | Ты опять ночевал в сарае, Алек? |
| 1924: Another lost silent version made with Blanche Sweet (Tess), Stuart Holmes (Alec), and Conrad Nagel (Angel). | 1924 - другая немая экранизация, снятая с участием Бланш Свит (Тесс), Стюарта Холмса (Алек) и Конрада Нэгела (Алек). |
| In fact, I think Mom and Dad even signed some guardianship agreement that, like, they get killed in a car crash, Alec would raise us. | На самом деле, я думаю, мама и папа даже подписали какоенибудь соглашение что, если они погибнут в автокатастрофе, Алек будет растить нас. |
| I get it, Alec, okay? | Я поняла, Алек, ок? |
| Alec, I have always had an abiding interest in you, and when Liber8 and Kiera arrived in this time I could no longer stand in the shadows. | Алек, ты всегда вызывал у меня неугасимый интерес, и когда Ос8обождение и Кира прибыли в это время, я больше не мог оставаться в тени. |
| You're just trying to cover up what you did, because the Alec Sadler I know- | И ты пытаешься прикрыть содеянное, потому что Алек Садлер, которого я знаю... |
| That's right, Alec would never do something to hurt people! | Точно, Алек никогда бы не причинил вред людям! |
| Remember to lock the door, Alec. (All right...) | Не забудь прикрыть дверь, Алек.(Хорошо...) |
| This whole time Section Six has been that kid Alec? | Все это время Шестым Отделом был этот парень Алек? |
| You don't think that it's freaky that Alec just happens to pull up behind me? | Тебе не кажется странным, что Алек вот так случайно на меня наткнулся? |
| H... how did Alec do that? | К... как Алек это сделал? |
| Doesn't she look great, Alec? | Классно выглядит, правда, Алек? |
| So, who did you sell it on to, Alec? | Ну, и кому вы его продали, Алек? |
| Alec, you don't have to go through with this if you don't want to. | Алек, тебе не нужно проходить через все это, если ты не хочешь. |
| But Alec is Vivian's dad, and if he's truly sorry and you can forgive him, keeping the family together could be a good thing. | Но Алек - отец Вивиан, и если ему правда жаль, и ты сможешь простить его, было бы неплохо сохранить семью. |
| The point is, Alec decided to move back, and he and... Faith want to take the baby for the weekend. | Суть в том, что Алек решил вернуться, и она с Фейт хотят забрать ребенка на выходные. |
| Are you sure this is the park Alec was talking about? | Ты уверен, что об этом парке говорил Алек? |
| Look, Alec, I realize we got off on the wrong foot, but I believe this wedding reception will make our marriage legitimate in everyone's eyes, including yours. | Алек, я понимаю, если ты встал не с той ноги, но поверь мне этот свадебный прием сделает наш брак правильным для всех, включая тебя. |
| Alec's trying to move up at state, which means doing favors for your bosses and getting to the right meetings, which I could have helped him with. | Алек пытается продвинуться по карьерной лестнице, что означает, оказывать услуги начальству и ходить на нужные встречи, а я могла ему в этом помочь. |
| The Clave wants it. Alec sided with the Clave. | Конклав хочет ее, Алек принял сторону Конклава, |
| And they don't exactly like Shakespeare, okay, Alec? | И, Алек, им особо не нравится Шекспир. |
| Alec and I are entirely happy as we are! | Алек и я совершенно счастливы и так! |
| Alec'll be in the kitchen and I'll be by the front door. | Алек будет на кухне, и я буду у входной двери. |