In the name of the world association of women entrepreneurs FCEM, the FCEM World President thanked HSH Prince Albert II of Monaco, for having accorded to the Steering Committee the great honor and privilege to have the meeting organised under His High Patronage in the princely city. |
От имени Всемирной Ассоциации Женщин Предпринимателей FCEM, Мировой президент FCEM поблагодарила Его Высочество Принца Альберта II HSH Монако, за то, что он предоставил Комитету Управления большую честь и привилегию организовать встречу при Его Высоком Патронате в королевском городе. |
He was named after both his father and Prince Albert Victor, Queen Victoria's eldest grandson, but he was known as "A. V." from a young age. |
Получил имя в честь его отца и принца Альберта Виктора, старшего внука королевы Виктории, но с самого раннего возраста его коротко называли «A.V.». |
As a young girl, Marie and her cousin Princess Pauline were considered as possible brides for Albert Edward, Prince of Wales (the future Edward VII of the United Kingdom). |
Юные принцессы Мария и её двоюродная сестра Полина рассматривались в качестве возможных невест для Альберта Эдуарда, принц Уэльского (будущего короля Эдуарда VII). |
The backing of Prince Albert was secured, and in 1847 a royal charter was granted to the Royal Society for the Encouragement of Arts, Manufactures and Commerce (RSA). |
При поддержке принца Альберта в 1847 году выше обозначенное общество было преобразовано в новое - Royal Society for the Encouragement of Arts, Manufactures and Commerce. |
Presumably born in The Hague, Joanna was the second child of Duke Albert I of Bavaria (1336-1404), by his first wife Margaret (1342-1386), a daughter of the Piast duke Louis I of Brzeg. |
Предположительно родилась в Гааге, Иоганна была вторым ребенком герцога Альберта I Баварского (1336-1404), от его первой женой Маргарет (1342-1386), дочери герцога Пястов Людвика I из Бжега. |
In 1973, the horse's head was combined with the Desoutter logo script, which was a facsimile of Louis Albert Desoutter's signature, one of the company's founders. |
В 1973 году изображение головы лошади объединяется с текстовым логотипом Desoutter, который является факсимильным воспроизведением подписи Луиса Альберта Дезуттера, одного из основателей компании. |
Well, taking these photos of Albert and your mom and sending them to his ex-wife Ingrid - that sounds like a happy family, right? |
Сделать фото Альберта и твоей мамы и отправить их его бывшей жене Ингрид - прямо счастливая семейка, разве нет? |
Hofmann received several significant awards in the field of chemistry, including the Royal Medal (1854), the Copley Medal (1875) and the Albert Medal (1881). |
Гофман получил несколько значительных наград в области химии, среди которых Королевская медаль (1854), медаль Копли (1875) и Медаль Альберта (1881). |
In 1870 it built Wilford Toll Bridge, 1871 Trent Bridge, both at Nottingham and, in 1872, the Albert Suspension Bridge in London. |
В 1870 году был построен мост Уилфорд Толл, в 1871 году - Трент Бридж, оба в Ноттингеме, а в 1872 году - подвесной мост Альберта в Лондоне. |
In November 2015, it was reported that Miguel Ferrer would reprise his role as Albert Rosenfield and that Richard Beymer and David Patrick Kelly would return as Benjamin Horne and Jerry Horne respectively. |
В ноябре 2015 года сообщалось, что Мигель Феррер повторит роль Альберта Розенфилда, и что Ричард Беймер и Дэвид Патрик Келли вернутся к ролям Бенджамина Хорна и Джерри Хорна, соответственно. |
His Godiva painting is in the Herbert Art Gallery and he also has work displayed at the Derby Art Gallery and the Victoria and Albert Museum. |
Его «Годива» - в Художественной галерее Херберта, и у него есть работы в Музее и художественной галерее Дерби и Музее Виктории и Альберта. |
USS Rooks (DD-804) was a Fletcher-class destroyer of the United States Navy, named for Captain Albert H. Rooks (1891-1942) who was posthumously awarded the Medal of Honor after the Battle of Sunda Strait. |
USS Rooks (DD-804) был назван в честь капитана Альберта Х. Рукса (1891-1942) который был посмертно награждён медалью Почета после битвы в Зондском проливе. |
He also named several new Doctors of the Church: John of the Cross (1926), Albert the Great (1931), Peter Canisius (1925) and Robert Bellarmine (1931). |
Он также назвал несколько новых Учителей Церкви: Петра Канизия (1925), Иоанна Креста (1926), Альберта Великого (1931) и Роберто Беллармина (1931). |
It refers to the case of Albert Huntley v. the Attorney General of Jamaica before the Judicial Committee of the Privy Council, which is a constitutional challenge to the classification procedure under the Offences Against the Persons (Amendment) Act. |
Государство-участник ссылается на дело Альберта Хантли против Генерального прокурора Ямайки, которое рассматривается Судебным комитетом Тайного совета и которое представляет собой конституционное возражение против правил классификации преступлений в соответствии с законом (с поправками) о преступлениях против личности. |
5.1 In his comments on the State party's submission, dated 21 March 1995, the author states that the Privy Council judgment in Albert Huntley v. the Attorney General of Jamaica Judgment of 12 December 1994. |
5.1 В своих комментариях по поводу замечаний, представленных государством-участником 21 марта 1995 года, автор заявляет, что решение по делу Альберта Хантли против Генерального прокурора Ямайки Судебное решение от 12 декабря 1994 года. |
Guided by the watchful motivation of His Serene Highness Prince Albert II, the Government of Monaco has worked to increase its contribution to development and international cooperation through a significant increase in official development assistance. |
Под пристальным руководством Его Светлости князя Альберта II правительство Монако работает над активизацией своего участия в процессе развития и международного сотрудничества посредством существенного увеличения объема официальной помощи в целях развития. |
As a coastal State of one of the most fragile seas of the globe, Monaco, since the reign of Prince Albert I at the beginning of the twentieth century, has paid the most serious attention to the evolution of the oceans and seas. |
Будучи прибрежным государством одного из самых уязвимых морей мира, Монако, с самого начала правления принца Альберта I в начале XX века, уделяло самое серьезное внимание эволюции Мирового океана. |
(c) 17 March 1999: Rostov Oblast Prosecutor General Sergei Ustinov refused to bring charges against General Albert Makashov for his anti-Semitic comments on 20 February in Novocherkassk. |
с) 17 марта 1999 года генеральный прокурор Ростовской области Сергей Устинов отказался выдвинуть обвинения против генерала Альберта Макашова за его антисемитские высказывания 20 февраля в Новочеркасске. |
On 3 August, following the alleged incursion into Congolese waters of a Ugandan oil exploration barge on Lake Albert, an armed exchange between FARDC and Ugandan forces resulted in the deaths of a FARDC soldier and a British citizen working for the oil company. |
З августа после якобы имевшего места вторжения в конголезские воды угандийской нефтеразведочной баржи на озере Альберта произошла перестрелка между ВСДРК и угандийскими силами, в которой погибли один военнослужащий ВСДРК и один гражданин Великобритании, работавший в нефтяной компании. |
The mission was also briefed by the Special Representative of the Secretary-General for Côte d'Ivoire, Albert Tevoedjre, the United Nations country team, the Monitoring Committee, the commander of the French forces of Operation Licorne, the ECOMICI commander, and diplomats. |
Участники миссии также получали информацию от Специального представителя Генерального секретаря в Кот-д'Ивуаре Альберта Тевоэджре, страновой группы Организации Объединенных Наций, Комитета по наблюдению, командующего французскими силами, проводящими операцию «Единорог», командующего МИЭККИ и дипломатов. |
Activities in line with the Millennium Development Goals: The Albert Schweitzer Institute continues to address many of the Millennium Development Goals through its humanitarian work in Nicaragua and Guatemala. |
Мероприятия по содействию достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: Институт Альберта Швейцера продолжает содействовать достижению многих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством проведения гуманитарных мероприятий в Никарагуа и Гватемале. |
The largest collection of his work is at National Museum of Australia, Canberra, and he is also represented at the national galleries at Melbourne and Sydney and at the Victoria and Albert Museum, London. |
Самая большая коллекция работ Уильяма Дайсона находится в Национальном музее Австралии в Канберре, он также представлен в художественных галереях Мельбурна и Сиднея, а также в Музее Виктории и Альберта в Лондоне. |
He has also received numerous prizes, among them the Martin Luther King, Jr. Peace Award, the Liberty Medal of Philadelphia, the Jackson Ralston prize, the Prince of Asturias Prize, the Albert Schweitzer Award and the Americas Award. |
Он также получил многочисленные премии, включая Премию мира им. Мартина Лютера Кинга-мл., Филадельфийскую медаль свободы, Премию Джэксона Ральстона, Приз им. принца Астурийского, Гуманитарную премию Альберта Швайцера и Американскую премию. |
Panel discussion on "Improving by doing: The role of civil society in enhancing the work of the Human Rights Council" (co-organized by the Permanent Mission of Costa Rica and the Albert Schweitzer Institute, Quinnipiac University) |
Дискуссионный форум на тему «Улучшение действием: роль гражданского общества в повышении эффективности работы Совета по правам человека» (организуемый совместно Постоянным представительством Коста-Рики и Институтом Альберта Швейцера Университета Квиннипиак) |
The Albert Schweitzer Institute cooperated with several United Nations entities in the recent effort to pass an arms trade treaty and worked quite closely with the Arias Foundation for Peace and Human Progress and the Mission of Costa Rica to the United Nations to implement these goals. |
Институт Альберта Швейцера сотрудничал с рядом учреждений Организации Объединенных Наций в связи с недавними усилиями по принятию договора о торговле оружием и тесно работал над осуществлением этих целей с Фондом Ариаса мир и прогресс человечества и миссией Коста-Рики в Организации Объединенных Наций. |