Why do I have to tell it again? |
Зачем мне ещё раз всё повторять? |
Why would I ever go down that road again? |
С чего мне вообще снова повторять свои ошибки? |
I'm not saying this again. I need to see my son. (speaks indistinctly) |
Я не буду повторять это еще раз... хочу увидеть своего сына. |
By stating all of these general provisions in sub-section 8.2.2.7.1 (see 8.2.2.7.1 above) there is no need to repeat the same text again under a separate sub-section for the refresher training. |
В результате включения всех этих общих положений в пункт 8.2.2.7.1 (см. пункт 8.2.2.7.1 выше) отпадает необходимость повторять один и тот же текст в отдельном пункте, посвященном переподготовке. |
The position of Bulgaria in finding a basis for consensus within the CD was once again placed on record during the recent plenary meeting by my predecessor, so I am not going to repeat my delegation's views on the core issues or the agenda of the CD. |
Позиция Болгарии по нахождению основы для консенсуса в рамках КР была вновь засвидетельствована моим предшественником в ходе недавнего пленарного заседания, и поэтому я не собираюсь повторять взгляды моей делегации по ключевым проблемам или повестке дня КР. |
Japan once again strongly urges China not to repeat nuclear testing, and also appeals to other nuclear-weapon States to continue to refrain from conducting nuclear tests. |
Япония вновь настоятельно призывает Китай не повторять ядерных испытаний, а также призывает другие государства, обладающие ядерным оружием, по-прежнему воздерживаться от проведения ядерных испытаний. |
When he had agreed to take part in the Committee's Working Group on Rwanda, he had thought that the Committee intended to try a new approach, to put forward new ideas and not repeat what had been said time and time again to no avail. |
Когда он согласился участвовать в деятельности Рабочей группы Комитета по Руанде, он полагал, что Комитет постарается найти новый подход, выдвинуть новые идеи и не повторять то, о чем много раз говорилось без какого-либо конкретного результата. |
Mr. Choe Myong Nam: My delegation once again categorically rejects the allegations just made by the representative of Japan. I therefore feel there is no need to reiterate each of our positions, which have already been made known on several occasions. |
Г-н Чхо Мён Нам: Моя делегация еще раз категорически отвергает все бездоказательные заявления, которые были сделаны только что представителем Японии. Поэтому я считаю, что нет необходимости повторять все пункты нашей позиции, которые мы уже обнародовали несколько раз. |
What I did today, what I almost did, I swore to do never again. |
То, что я сделал сегодня, чего чуть не сделал, я клялся не повторять никогда. |
And I will stand to say no and no again, |
Я снова и снова буду повторять это""нет"". |
I can't say it again. |
Я не стану повторять. |
Don't let me tell you again. |
Не заставляй меня повторять. |
I'm not going to tell you again. |
Я повторять не буду. |
I won't do it again. |
Я не хочу ее повторять |
I will not ask you again. |
Я не стану повторять. |
Calm down. I won't tell you again. |
Я не буду повторять. |
What could I do better so that Th-the mistakes that I made with you... that I don't make them again? |
Что мне нужно сделать, чтобы не повторять снова тех ошибок, которые я сделал с тобой? |
I should not repeat this once again, but Japan's record of 50 years of adherence to the United Nations clearly shows that Japan is truly a peace-loving country that contributes to the cause of the United Nations, humankind and humanitarian affairs. |
Мне не хотелось бы повторять это вновь, но приверженность Японии целям Организации Объединенных Наций на протяжении последних 50 лет ясно говорит о том, что Япония является подлинно миролюбивой страной, вносящей вклад в дело Организации Объединенных Наций и человечества, а также в гуманитарную работу. |
So I'm going to recycle it, and use it again. |
И я продолжаю снова и снова повторять это |
Again, you don't have to say it right now. |
Ещё раз - сейчас необязательно повторять. |
Again, that is the law, as I keep telling you! |
И опять-таки, это закон, не перестаю повторять вам! |
Mikey, once again. |
Майки, сколько раз можно повторять. |
Don't make me tell you again. |
Не заставляй меня повторять дважды. |
You don't have to tell me again. |
Не надо мне повторять дважды. |
I'm not saying this again! |
Я не буду повторять дважды! |