Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Нужен

Примеры в контексте "After - Нужен"

Примеры: After - Нужен
And we're not going after Lemond Bishop. И нам нужен не Лемонд Бишеп.
Tonight was really fun, but after meeting Graham, I just realized that I need someone with more personality. Сегодня вечером было и правда весело, но после встречи с Грэмом я осознала, что мне нужен кто-то с более яркой индивидуальностью.
Here's the malpractice attorney most of his clients have used after he's ripped them off. Это адвокат по злоупотреблению служебным положением, большинству его клиентов он нужен, после того как их кинут.
Well, after his fall, Uncle Ken will need more help than we can provide. После падения дяде Кену нужен будет лучший уход, чем сейчас.
I would go after school, until the end of term, as you'll need him to translate. Я буду приходить после школы, до конца четверти, раз он нужен вам для перевода.
They need proper looking after and I can't do it. Им нужен правильный уход и я не могу его им обеспечить.
No one wants him after what he did. После того, что он сделал - он никому не нужен.
Nick is promoted to assistant supervisor after Sara Sidle advises Catherine that she needs a "number two". Ник назначен помощником начальника после того, как Сара Сайдл советует Кэтрин, что ей нужен номер два.
We need someone who's been through that cycle with him time after time. Нам нужен человек, который проходил все это вместе с ним несколько раз.
Maybe he's looking for someone to mother him after what happened. Может ей нужен кто-то, чтобы играть роль его мамаши после всего того, что случилось.
We know he's after it. Мы знаем, Снэйпу нужен камёнь.
I need tomorrow off, and the two weeks after that. Мне нужен отгул на две недели, считая с завтрашнего дня.
When he left last night after the story... he said he was going to get a lawyer. Когда он вчера ушел после рассказа... он сказал что ему нужен адвокат.
I want to use your witness to go after Lovecraft. Мне нужен ваш свидетель, чтобы добраться до него.
I've a feeling after this holiday, I'll need a break. После этого отпуска мне будет нужен отпуск.
I was led to believe that you didn't need looking after. Меня убедили, что за тобой не нужен присмотр.
Moreover, it is envisaged that only one helicopter will be required after completion of the disarmament and demobilization programme. Кроме того, предполагается, что после завершения программы разоружения и демобилизации нужен будет только один вертолет.
The doctors are looking after him now and he needs his sleep. Сейчас за ним присматривают врачи, и ему нужен покой.
You need someone who reminds you, day after day, never to waste your talent on triviality. Нужен тот, кто будет каждый день напоминать тебе, что талант нельзя тратить попусту.
We need an international mechanism to spread the burden of rebuilding after major weather catastrophes. Нам нужен международный механизм, способный после крупных стихийных бедствий распределять бремя восстановления.
I need a bit of peace after the year I've had. После такого года мне очень нужен покой.
The law is always needed, even after the bomb. Законник всегда нужен, и после бомбы.
Tell her I'm looking after Jason and he doesn't appreciate her flirting. Скажи ей что это я забочусь о Джейсоне, а её флирт ему не нужен.
I think you get a free pass after everything you've been through. Думаю тебе нужен бесплатный пропуск после того через что ты прошла.
Figured we needed some caffeine after last night. Нам нужен кофеин после такой ночи.