Английский - русский
Перевод слова Advance
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Advance - Способствовать"

Примеры: Advance - Способствовать
These institutions have a duty to promote and protect the rights of women and girls, and advance gender equity. Такие институты обязаны поощрять и защищать права женщин и девочек и способствовать достижению большей степени гендерного равенства.
Their inclusion will advance their rights and lay the groundwork for a more sustainable peace. Их участие будет способствовать расширению их прав и закладыванию основ для установления более прочного мира.
The United Nations Development Programme continued to provide organizational support to help advance South-South cooperation, mainly through its country offices, to enable them to implement South-South initiatives. Программа развития Организации Объединенных Наций продолжала оказывать организационную поддержку, с тем чтобы способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг, преимущественно через свои страновые отделения, стремясь дать им возможность осуществлять инициативы по линии Юг-Юг.
The Government also recognizes that alleviating poverty will advance women and take us closer to achieving our goal of social equity. Правительство также считает, что искоренение нищеты будет способствовать продвижению женщин и приблизит достижение провозглашенных целей социальной справедливости.
We hope that these efforts will advance the democratic process and achieve a lasting solution to all Myanmar's problems. Мы надеемся, что эти усилия будут способствовать развитию демократического процесса и обеспечению прочного решения всех проблем Мьянмы.
Innovative and highly flexible funding facilities will need to be established that support advance planning and pre-positioning of recovery resources by technical experts. Необходимо будет создать новаторские и весьма гибкие механизмы финансирования, которые будут способствовать участию технических экспертов в заблаговременном планировании и распределении ресурсов, предназначенных для восстановления страны.
Any reform process must advance the core interests of the vast majority of Member States. Любой процесс реформ должен способствовать обеспечению интересов подавляющего большинства государств-членов.
He hoped that future reports would be issued a week in advance, in order to facilitate constructive dialogue. Он надеется, что в будущем доклады будут издаваться за неделю до обсуждения, чтобы способствовать конструктивному диалогу.
Anti-government forces are often willing to employ any and all means that might advance their end. Антиправительственные силы нередко готовы прибегать к любым средствам, которые могли бы способствовать достижению их цели.
They noted that the outcome of the special session could advance international agreement and promote necessary action in the area of sustainable development. Они отметили, что итоги специальной сессии могут способствовать достижению международного согласия и принятию необходимых мер в области устойчивого развития.
In closing, my delegation wishes to reaffirm its determination to help advance the substantive work of the CD. В заключение моя делегация хотела бы вновь подтвердить свою решимость способствовать продвижению предметной работы КР.
Moving in this direction could help the United Nations system to promote alliances that would advance its goals and win support for multilateralism. Движение в этом направлении помогло бы системе Организации Объединенных Наций активнее налаживать партнерские отношения, которые будут способствовать достижению ее целей и обеспечат поддержку многосторонней политики.
We hope these ideas will advance our work at this meeting of the Preparatory Committee. Мы надеемся, что эти идеи будут способствовать продвижению вперед нашей работы на этой сессии Подготовительного комитета.
This year's discussions are again designed to bring that work together and advance the knowledge and understanding of developments and underlying issues. Проводимое в этом году обсуждение будет вновь посвящено этой работе и призвано способствовать улучшению понимания происходящих изменений и основных вопросов.
Many countries have created a fund to help advance universal access objectives. Во многих странах создаются фонды, призванные способствовать достижению целей всеобщего доступа.
More advance notice, clearer identification of relevant meetings and conferences, and timely budget planning for attendance will enable more direct future involvement. Заблаговременные уведомления, более четкая информация о соответствующих заседаниях и конференциях, а также своевременное бюджетное планирование в отношении участия будут способствовать расширению непосредственного участия в будущем.
Imposition of specific initiatives would not advance the Monterrey process. Навязывание каких-либо конкретных инициатив не будет способствовать продвижению Монтеррейского процесса.
We must advance decentralization and promote land reform. Мы должны продвигать вперед децентрализацию и способствовать земельной реформе.
Our collective work has led to a draft resolution that will advance the fundamental objectives of the Kimberley Process. Наша коллективная работа увенчалась проектом резолюции, который будет способствовать достижению основных целей Кимберлийского процесса.
It was stated that it would be difficult to see how this would advance the Working Group's mandate to promote transparency. Было отмечено, что будет трудно понять, как это может способствовать выполнению мандата Рабочей группы по повышению степени прозрачности.
Dialogue and soft power can greatly advance the cause of disarmament and non-proliferation. Диалог и умеренная власть во многом могут способствовать решению вопросов в области разоружения и нераспространения.
The agenda of the Council should promote and advance sustainable development, through programs and partnerships with governments. Повестка дня Совета должна способствовать поощрению и продвижению устойчивого развития на основе программ и партнерских отношений с правительствами.
The workshop also highlighted that promoting existing measures in the countries of the Mediterranean region would greatly advance their trade facilitation agendas. В ходе рабочего совещания было указано также, что пропаганда существующих мер в странах региона Средиземноморья будет во многом способствовать реализации их программ в области упрощения процедур торговли.
The effectiveness and results orientation of the Meeting will benefit from advance preparation. Эффективности и результативности совещания будет способствовать заблаговременная подготовка.
To this end, our two countries will provide global leadership on a wide range of cooperative efforts that will advance our common non-proliferation goals. С этой целью обе наши страны обеспечат глобальное лидерство в широком спектре усилий на основе сотрудничества, которые будут способствовать достижению наших общих целей в области нераспространения.