Английский - русский
Перевод слова Advance
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Advance - Способствовать"

Примеры: Advance - Способствовать
The widespread use of such resources will therefore advance the MDG implementation process. Поэтому широкомасштабное использование таких ресурсов будет способствовать процессу достижения ЦРДТ.
The recovery must be sustainable and green and must advance an integrated approach to the multiple crises. Процесс восстановления должен быть устойчивым и экологически чистым и способствовать использованию комплексного подхода при преодолении множественных кризисов.
It was stated that international pressure could help advance women's participation. Прозвучало заявление о том, что активизации участия женщин может способствовать давление со стороны международного сообщества.
In this connection, advance information on the timetable may facilitate participation. В этой связи заблаговременное предоставление информации о расписании заседаний могло бы способствовать обеспечению такого участия.
They could cultivate and advance modern agriculture. Они могли бы способствовать разработке и развитию современных сельскохозяйственных методов.
These efforts would not only advance social integration objectives but also contribute to reducing poverty and inequality. Эти усилия будут способствовать не только достижению целей социальной интеграции, но и сокращению масштабов нищеты и неравенства.
Mediated information can reinforce the status quo or advance policy goals of economic reform and a competitive market. Информация в СМИ может закреплять статус-кво или способствовать достижению таких задач политики, как проведение экономической реформы и создание конкурентного рынка.
Closer interaction with the General Assembly would better advance the objectives of UNIDROIT and would be mutually beneficial. Тесное взаимодействие с Генеральной Ассамблеей будет способствовать более эффективному достижению целей, стоящих перед УНИДРУА, и будет взаимовыгодным.
Advancing the rights of women, girls and the rural Igbo population will advance humanity. Прогресс в области прав женщин, девочек и сельского населения игбо будет способствовать прогрессу человечества.
It would also advance the ideal of a united Maghreb. Она также будет способствовать достижению идеала единого Магриба.
Educated, healthy and skilled adolescent girls can help advance social justice, support economic development and contribute to eradicating poverty. Образованные, здоровые и квалифицированные девочки-подростки могут способствовать укреплению социальной справедливости, поддерживать экономическое развитие и содействовать искоренению нищеты.
As urged by the Secretary-General, the development of regional capacity should "advance the purposes and principles of the Charter". Как указал Генеральный секретарь, развитие регионального потенциала должно способствовать «продвижению целей и принципов Устава».
It will not advance the peace process. Это не будет способствовать продвижению мирного процесса.
Brazil was a country with tremendous potential, and a model of development, a situation that should advance the status of women. Бразилия является страной с огромным потенциалом и характеризуется моделью развития, которая должна способствовать улучшению положения женщин.
That willingness would certainly help advance development in the region. Такое желание непременно будет способствовать прогрессивному развитию региона.
It was stressed that when poor people were made visible it could advance policies that would directly address their needs. Было подчеркнуто, что, когда проблемы бедняков становятся объектом внимания, это может способствовать выработке стратегий, которые будут направлены непосредственно на удовлетворение их потребностей.
Zimbabwe agrees that all nations should advance these values as part of fulfilling the Millennium Development Goals. Зимбабве согласно с тем, что все страны должны способствовать обеспечению этих ценностей в порядке выполнения целей Декларации тысячелетия в области развития.
It is in that process, mostly inward looking, that France and Germany claim to make Europe advance. Именно в рамках этого процесса, носящего по большей части интроспективный характер, Франция и Германия стремятся способствовать прогрессу Европы.
One representative considered it doubtful whether the introduction of women in the security forces would advance the status of women. Одна представительница выразила сомнение в том, что привлечение женщин в силы безопасности будет способствовать улучшению их положения.
Delegations expressed the view that technical cooperation for trade and investment could advance the objectives of sustainable human development. По мнению делегаций, техническое сотрудничество в области торговли и инвестиций может способствовать достижению целей устойчивого развития людских ресурсов.
Violence of this kind can never advance any cause. Насилие такого рода не может способствовать достижению каких-либо целей.
There is no better way to prevent conflicts than to teach and advance human rights and democracy. Нет лучшего способа предотвращения конфликтов, чем пропагандировать и способствовать развитию прав человека и демократии.
These high-level meetings can play an important role in the promotion of national reconciliation and encourage the steady advance of the peace process. Такие встречи на высоком уровне могут сыграть важную роль в содействии национальному примирению и могут способствовать устойчивому продвижению вперед мирного процесса.
The review of implementation of the Barbados Programme of Action should significantly advance the implementation of the outcomes of the Johannesburg Summit. Подведение итогов осуществления Барбадосской программы действий должно способствовать существенному продвижению в реализации выводов Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
The Sixth Committee could advance the work on the subject by drafting a resolution under agenda item 55. Шестой комитет мог бы способствовать продвижению работы над этой темой посредством составления проекта резолюции по пункту 55 повестки дня.