Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подросткам

Примеры в контексте "Adolescents - Подросткам"

Примеры: Adolescents - Подросткам
Technical and financial support were given to innovative rights-based projects addressing key child protection concerns of refugee girls and boys, focusing in particular on adolescents. Оказывалась техническая и финансовая поддержка новаторским проектам, основанным на правозащитных принципах и направленным на решение основных проблем защиты мальчиков и девочек из числа беженцев с уделением особого внимания подросткам.
The guaranteeing of legality concerning deprivation of the liberty of juveniles excludes the use of this measure for adolescents seeking asylum and refugees solely on grounds of their status. Обеспечение законности в отношении лишения свободы несовершеннолетних исключает применение этой меры к подросткам, просящим убежище, беженцам только по основанию их статуса.
One delegation called for wider attention to the issue of child participation that appeared to be confined, in the report, to adolescents. Одна делегация призвала уделять больше внимания проблеме активного вовлечения детей в процесс обучения, которая в докладе, по ее мнению, была освещена ограниченно - лишь применительно к подросткам.
Children aged under 10 and adolescents; детям до 10 лет и подросткам;
We acknowledge that the language of the text does not fully reflect international commitments in the important area of reproductive health services for adolescents. Мы признаем, что формулировки текста не в полной мере отражают международные обязательства в важной области услуг по обеспечению репродуктивного здоровья, предоставляемых подросткам.
In 2002, half of all countries with data available reported that at least 60 per cent of SDPs were offering services to adolescents. В 2002 году половина всех стран, по которым имеются данные, сообщили, что, по крайней мере 60 процентов пунктов обслуживания оказывают услуги подросткам.
SDPs offering information, education, counselling and services to adolescents ПО, обеспечивающие информацию, просвещение, консультирование и предоставляющие услуги подросткам
And to the children and the adolescents, I say: please hold us to our commitments, and claim your rights. И я говорю детям и подросткам: пожалуйста, требуйте с нас выполнения наших обязательств и настаивайте на своих правах.
The Code also states that the Ministry of Education must create a system that will enable pregnant girls or adolescents to complete their studies. Кодекс предусматривает, что Министерство государственного образования должно внедрить систему, которая позволяла бы беременным девочкам и подросткам продолжать и завершать свою учебу.
During 2000, significant results were achieved among accompanied and separated adolescents, especially those in situations of responsibility for themselves and others. В течение 2000 года были достигнуты значительные результаты в деле оказания помощи несопровождаемым и разлученным подросткам, в особенности тем, которые сами занимаются решением своих проблем и проблем других детей.
Committees made up of representatives from various sectors had been established to address the increasing risks of HIV/AIDS and substance abuse, with a particular focus on adolescents and children. Были созданы комитеты, состоящие из представителей различных секторов, с целью проведения борьбы с растущими опасностями ВИЧ/СПИДа, а также с наркотической и алкогольной зависимостями, при уделении особого внимания подросткам и детям.
This includes working with UNICEF and UNESCO to ensure that education programmes enable adolescents to develop their identities, values and critical thinking skills and exercise their rights. Это предусматривает, в частности, взаимодействие с ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО, с тем чтобы просветительские программы давали возможность подросткам формировать свою личность, ценности и навыки критического мышления, а также осуществлять свои права.
UNHCR will also continue to focus assistance on refugee children, women and adolescents, namely in the health, education and community services sectors. УВКБ ООН будет и далее уделять основное внимание помощи детям, подросткам и женщинам - беженцам, в первую очередь в области здравоохранения, образования и услуг на уровне общин.
Parenting education is offered to pregnant teens, and print media (brochures, posters) and electronic media are used to disseminate information to adolescents. Беременным подросткам предлагаются программы обучения будущих родителей, и для распространения информации среди подростков используются печатные материалы (брошюры, плакаты) и электронные СМИ.
He noted that under the new programme those needs would be addressed including through the provision of guidance and counselling services to youth and adolescents. Он подчеркнул, что в рамках новой программы эти потребности будут учтены, в том числе молодежи и подросткам будут оказываться необходимые консультативные услуги и помощь в решении конкретных вопросов в области репродуктивного здоровья.
The State should also ensure access for adolescents to quality reproductive health services for the prevention of unwanted pregnancy as a right enshrined in all programmes of actions worldwide. Государству следует также обеспечивать подросткам доступ к качественным услугам в области репродуктивного здоровья для предупреждения нежелательной беременности, и предоставление такого доступа должно предусматриваться всеми программами действий в любой стране мира.
Education and training facilities shall be made available to internally displaced persons, in particular adolescents and women, whether or not living in camps, as soon as conditions permit. Перемещенным внутри страны лицам, в частности подросткам и женщинам, независимо от того, проживают ли они в лагерях или нет, как только это позволяют условия, предоставляются возможности для получения образования и профессиональной подготовки.
Encouraging children, adolescents and adults to adopt a "critical view"; привитие детям, подросткам и взрослым "критического взгляда";
We again acknowledge the important work carried out by UNICEF and the United Nations Population Fund in creating awareness of and increased access to information and services for young people and adolescents. Мы хотим вновь привлечь внимание к важной работе, которую проводят ЮНИСЕФ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения в целях повышения информированности о соответствующих услугах, предоставляемых молодежи и подросткам, и расширении доступа к этим услугам.
Moreover, family planning and reproductive health services have failed to fully and effectively cover the underdeveloped regions, adolescents, the elderly and the migrant population. Кроме того, услуги в области планирования семьи и охраны репродуктивного здоровья не были в полной мере и на эффективной основе предоставлены в отсталых районах, подросткам, пожилым людям и переселенцам.
Given the large proportion of young people in the country, the adolescents and young people of Cambodia have been receiving more attention. Поскольку в нашей стране высок процент молодежи, подросткам и молодым людям в Камбодже уделяется большое внимание.
To provide adolescents and women with opportunities to gain the information, support, skills and leadership they need to make healthy decisions. Давать женщинам и подросткам возможность получать информацию, поддержку, руководящие и иные навыки, необходимые им для принятия решений по вопросам здоровья.
The Committee is concerned that specific health assistance for adolescents as well as reproductive health education are not adequately provided in the State party. Комитет обеспокоен тем, что конкретная медицинская помощь подросткам и просвещение по вопросам репродуктивного здоровья не предоставляются надлежащим образом в государстве-участнике.
The number of specialized health-care services for adolescents has increased from only 30 in 2004 to a total of 104 at the present time. Число специальных служб помощи подросткам выросло с 30 в 2004 году до 104 на сегодняшний день.
To give pregnant adolescents and single mothers the chance to complete their basic education Предоставление беременным подросткам и матерям-одиночкам возможности получить полное основное образование.