| States parties should provide these adolescents with all the necessary services. | Государства-участники должны оказывать таким подросткам всю необходимую помощь. |
| Unaccompanied minors were held in the custody of the National Children's Trust, which provided shelter for adolescents. | Несовершеннолетние сироты передаются под защиту Национального детского фонда, который предоставляет приют подросткам. |
| The authorities have continued to implement the project on comprehensive care for adolescents. | Продолжается осуществление проекта оказания комплексной помощи подросткам. |
| The UNFPA continues to play a critical role in assisting the most vulnerable in society - namely, women and adolescents. | ЮНФПА продолжает играть критически важную роль в оказании помощи наиболее уязвимым группам в обществе, а именно женщинам и подросткам. |
| (b) Give particular attention to providing education and/or employment opportunities for adolescents and young people, in both urban and rural areas. | Ь) уделять особое внимание предоставлению возможностей для получения образования и/или работы подросткам и молодежи городских и сельских районов. |
| Discussions in one of the working groups focused on the specific case of adolescents. | В ходе обсуждений, состоявшихся в одной рабочей группе, основное внимание было уделено подросткам. |
| The Committee notes the "adolescent health corner" initiatives at the regional level, providing access to health care for adolescents. | Комитет отмечает инициативы по созданию "центров охраны здоровья подростков" на региональном уровне, которые призваны обеспечить подросткам доступ к медицинскому обслуживанию. |
| The UNHCR strategy involves the prioritization of certain child concerns, and the Office is currently focusing in particular on separated children, adolescents and education. | В рамках стратегии УВКБ предусматривается приоритизация некоторых проблем детей, и в настоящее время Управление уделяет основное внимание, в частности, разлученным детям, подросткам и вопросам образования. |
| The families and children programme component successfully advocated for a second chance for adolescents at risk of discontinuing their education. | В рамках компонента программы, посвященного семьям и детям, успешно проводится деятельность в целях предоставления повторной возможности подросткам, подвергающимся риску прекращения образования. |
| Other breakthroughs are municipal committees for the prevention of early pregnancy and centres to take care of adolescents. | К числу других успешных мероприятий относится деятельность муниципальных комитетов по вопросам предупреждения ранней беременности и центров по оказанию помощи подросткам. |
| An environment conducive to adolescents to enable them to fulfil their potential is important. | Важное значение имеют также условия, благоприятные для предоставления подросткам возможностей полностью раскрыть свои способности. |
| Counselling and guidance programmes for parents and adolescents. | Программы консультативной помощи родителям и подросткам. |
| Counseling services for adolescents are of critical importance in this regard. | В этом плане чрезвычайно важное значение имеет предоставление консультативных услуг подросткам. |
| We are applying standards for health care for adolescents, which include training for health-sector personnel at all levels. | Мы соблюдаем нормы здравоохранения применительно к подросткам, включающие профессиональную подготовку медицинского персонала всех уровней. |
| The programme would aim to build national capacity for the delivery of high-quality reproductive health services, particularly to adolescents. | Эта программа будет ориентирована на создание национального потенциала в области предоставления высококачественных услуг по охране репродуктивного здоровья, особенно подросткам. |
| The Program places emphases on services for adolescents and single persons and prevention of abortions. | В указанной Программе повышенное внимание уделяется услугам, предоставляемым подросткам и одиноким лицам, а также предупреждению абортов. |
| It will also be important to ensure a focus on adolescents in programmes aimed at the strengthening of health services. | Также необходимо будет обеспечить уделение основного внимания подросткам в рамках программ, нацеленных на укрепление служб здравоохранения. |
| Technical support will be given to country offices to update the knowledge base on adolescents through harmonized surveys and data collection. | Страновым отделениям будет оказана техническая поддержка для обновления базы знаний по подросткам на основе проведения согласованных обзоров и сбора данных. |
| The Mexican Government attaches high priority to our unusually large population of adolescents and young people. | Мексиканское правительство уделяет большое внимание подросткам и молодежи, которые составляют необычайно обширную группу нашего населения. |
| UNFPA provided support for legislation and policies that promote reproductive health and rights for all, with special attention to adolescents and youth. | ЮНФПА оказывает содействие в деле разработки законодательства и политики, способствующих укреплению репродуктивного здоровья и прав в интересах всех лиц, с уделением особого внимания подросткам и молодежи. |
| Promajoven To support young mothers and pregnant adolescents who have no schooling. | Оказание поддержки молодым матерям и беременным подросткам, не имеющим школьного образования. |
| In 2010, 5,935 adolescents benefited from the Axios Programme. | В 2010 году в рамках этой программы помощь была оказана 5935 подросткам. |
| Data on young adolescents (aged 10-14) are also limited. | Столь же ограничены данные по подросткам младшего возраста (в возрасте 10 - 14 лет). |
| In particular, continue efforts to ensure that there are adequately trained professionals and adequate infrastructure for adolescents in conflict with the law. | В частности, следует прилагать дальнейшие усилия для надлежащей подготовки специалистов и создания необходимой инфраструктуры в интересах оказания помощи преступившим закон подросткам. |
| The programme is oriented towards adolescents who have dropped out of school and require specialized attention and counselling. | Эта программа направлена на оказание помощи подросткам, которые бросили школу и которым требуется особое внимание и консультативные услуги. |