Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подросткам

Примеры в контексте "Adolescents - Подросткам"

Примеры: Adolescents - Подросткам
While the AYHDP is still in the developmental stage, many NGOs have been providing counseling and other services for adolescents. Хотя ПЗУПМ по-прежнему находится на стадии разработки, многие неправительственные организации уже оказывают свою консультативную помощь и другие услуги подросткам.
Those countries understood the reference to "women" in the draft resolution to refer also to young women and adolescents. Страны, от имени которых выступает оратор, рассматривают ссылку на «женщин» в проекте резолюции как относящуюся также и к молодым женщинам и подросткам.
The SAFCI model provides special care to adolescents by using social networks to ensure matching of supply and demand. Модель межкультурного общинного семейного здравоохранения делает упор на особом внимании к подросткам, организуя социальные сети, отвечающие условиям спроса и предложения.
And the problem is that a lot of people now, especially adolescents, have to go through two adolescences. И проблема заключается в том, что сегодня многим людям, в особенности подросткам, приходиться проживать два периода взросления.
The Committee recommends that the State party ensure that adolescents not attending school are provided with the same education, information and services for health. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы подросткам, которые не посещают школы, предоставлялись такое же образование, такая же информация и такие же услуги по охране здоровья.
UNFPA will give priority to adolescents and youth as a group where prevention of HIV/AIDS and early pregnancy will have the most long-term and cost-effective impact. ЮНФПА будет уделять приоритетное внимание подросткам и молодежи как группе, в которой усилия по предотвращению ВИЧ/СПИДа и ранней беременности обеспечат наиболее долгосрочные результаты и наибольшую эффективность с точки зрения затрат.
In 2003, the Mexican Social Security Institute held 1,922,800 educational interviews to inform young people, adolescents and adults on contraceptive and family planning methodology. В 2003 году Мексиканский институт социального страхования провел 1922800 встреч с целью предоставления молодежи, подросткам и взрослым людям информации по методам контрацепции и вопросам планирования размера семьи.
To date, the multi-country programme has received $4,721,800 in other resources for programmes for early childhood development, adolescents and life skills and social investment for child protection. К настоящему времени на нужды многострановой программы по линии прочих ресурсов получено 4721800 долл. США на осуществление программ в области развития детей раннего возраста, помощи подросткам, выработки необходимых в жизни навыков и социальных инвестиций на обеспечение защиты детей.
A problem-focused approach tends to dominate national youth policies and interventions, rather than one that enables adolescents to develop their skills for a positive transition to adulthood. Как правило, доминирующим в национальной молодежной политике и деятельности в интересах молодежи является подход, ориентированный на решение конкретных проблем, а не подход, который позволяет подросткам развивать свои навыки для позитивного перехода во взрослую жизнь.
Demobilized boys, girls and adolescents are cared for in transitional homes, comprehensive care centres, youth hostels and child welfare agencies. Для оказания помощи детям и подросткам - бывшим участникам фвооруженных формирований вне зоны конфликта создано несколько приемников-распределителей, центров оказания всесторонней комплексной помощи, домов молодежи детских домов; а к этой работе привлечены также проводится работа по привлечению к этой деятельности сети организаций по оказанию содействия.
UNFPA-supported programmes also gave special attention to marginalized adolescents and those who are hard to reach, especially girls. Кроме того, в осуществлявшихся при поддержке ЮНФПА программах особое внимание уделялось маргинализированным подросткам и подросткам, доступ к которым ограничен, особенно девочкам.
Create and preserve living environments that will give young people and adolescents a feeling of well-being and something to look forward to; and создавать и оберегать сферы жизни, обеспечивающие молодежи и подросткам чувство уверенности и перспективы;
So we give this kind of task to adolescents and adults, andwe also have a control condition where there's no director andinstead we give people a rule. Мы даём это задание подросткам и взрослым людям, а ещё унас есть контрольное задание, где вместо указаний руководителядаётся правило.
Each centre is run by multidisciplinary teams offering comprehensive care to the adolescents, following the elaboration and execution of individual plans and educational projects; for each case progress reports are produced and review hearings are attended. В каждом таком центре работает команда разнопрофильных специалистов, которые оказывают подросткам комплексную поддержку: помогают составлять и выполнять индивидуальные планы обучения; реализуют образовательные проекты; составляют отчеты о прогрессе и принимают участие в контрольных слушаниях по пересмотру условий содержания под стражей, назначенных постановлением соответствующего суда.
As of now there are 56 adolescent care units operating in first- and second-level health facilities; this enables adolescents to identify a specific place for treatment. К настоящему времени в медицинских учреждениях первого и второго уровней действуют 56 отделений специализированной помощи подросткам.
Adolescent education, participation and development: helping adolescents get educated and involved Образование подростков, их участие и развитие: оказание подросткам
He thanked the Board for supporting his vision to make adolescents and youth a priority, recognizing that they were at the centre of human development and human security. Он поблагодарил Совет за поддержку его планов включения работы с подростками и молодежью в число приоритетных направлений деятельности с учетом того, что подросткам и молодежи уделяется основное внимание в контексте развития человеческого потенциала и обеспечения безопасности человека.
To cultivate 'parenting knowledge/skills' in adolescents Прививать подросткам «знания/навыки, касающиеся выполнения родительских обязанностей»
As a result of health care reform, services for providing care to adolescents and specialized gynecological care to girls were abolished, i.e., the family doctor became the treating physician for adolescents. В результате реформирования здравоохранения службы по оказанию помощи подросткам и специализированной гинекологической помощи девочкам были упразднены, т.е.
Environmental factors, such as armed conflict or social exclusion, increase the vulnerability of adolescents to abuse, other forms of violence and exploitation, thereby severely limiting adolescents' abilities to make individual, healthy behaviour choices. До получения согласия со стороны родителей подросткам необходимо предоставить возможность свободно выразить свои взгляды, которые необходимо должным образом учитывать в соответствии со статьей 12 Конвенции.
Another approach, used in the Amharic Region of Ethiopia and presented by Annabel S. Erulkar of the Population Council, aims to prevent new HIV infections and promote mutual faithfulness through addressing the risk of HIV transmission among adolescents. Другой подход, применяемый в Амхарском регионе Эфиопии и представленный Аннабель С. Эрулькар из Совета по народонаселению, построен на объяснении подросткам риска заражения ВИЧ и направлен на предотвращение новых случаев ВИЧ-инфекции и пропаганду взаимной верности в этой возрастной группе.
All countries, especially developing countries, with the support of the international community, should aim at further reductions in maternal mortality through measures to prevent, detect and manage high-risk pregnancies and births, particularly those to adolescents and late-parity women. Всем странам, особенно развивающимся, при содействии международного сообщества следует стремиться к дальнейшему сокращению показателей материнской смертности на основе мер, нацеленных на предупреждение и выявление случаев беременности и родов с повышенным риском и обеспечение необходимой медицинской помощи, прежде всего подросткам и женщинам с поздней беременностью.
Youth has been largely excluded from the agenda of international peace and development efforts, and adolescents, during or after wars, seldom receive any special attention or psychological assistance in addressing issues related to disrupted patterns of social integration and formation of personal identity. Молодежь в целом была лишена возможности принимать участие в борьбе за международный мир и развитие, и подросткам, будь то во время или после войны, редко уделяется особое внимание или оказывается психологическая помощь в целях коррекции нарушений, обусловленных разрушением нормальных механизмов социальной интеграции и формирования личности.
Since 2010, a total of 125,280 children, adolescents, older people and persons with disabilities who had been reduced to begging have benefited from the grants and assistance given to their families by the School Support Centre. С 2010 года была предоставлена помощь 125280 детям, подросткам, престарелым лицам и инвалидам, проживающим в условиях нищеты, при поддержке Центра школьной поддержки, предоставляющего стипендии и пособия семьям таких лиц.
The Office of the Ombudsperson also provided legal representation to 253 adolescents in 2012,303 in 2013, and 236, so far, in 2014. See Annex 7). Что касается предоставления адвокатских услуг несовершеннолетним правонарушителям, то в 2012 году УГЮЗ оказало юридическое содействие 253 подросткам, в 2013 году - 303, а за истекший период 2014 года - 236 (см. Приложение 7).