The Tribunal has also started preliminary planning to provide another 120 offices in Kigali in the latter part of 1999 to accommodate the additional staff that would be recruited this year to fill additional posts approved by the General Assembly. |
Трибунал также приступил к предварительному планированию создания в Кигали во второй половине 1999 года еще 120 служебных помещений для размещения дополнительных сотрудников, которые будут набраны в этом году при заполнении новых должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
The additional requirements of $220,200 were attributable to the retention of contractual personnel in the mission area until 31 January 1995 for the additional 44.5 work-months. |
Дополнительные потребности в размере 220200 долл. США были обусловлены продлением пребывания персонала, работающего по контрактам, в районе миссии до 31 января 1995 года еще на 44,5 человеко-месяцев. |
Yet an additional consideration was the increased costs that would be involved, an increase that could not be covered under the current budget and would require additional funding. |
А еще одно соображение заключается в увеличении связанных с этим расходов, которое не может быть покрыто за счет текущего бюджета и потребует дополнительного финансирования. |
One additional donor country has already passed a law in that respect, the implementation of which within the coming year could result in additional contributions to ODCCP. |
Еще одна из стран - доноров уже приняла соответствующий закон, осуществление которого в следующем году могло бы привести к внесению дополнительных взносов в УКНПП. |
Four additional vehicles were purchased in 1999 to meet the immediate needs of the Special Coordinator and eight additional vehicles will be purchased from voluntary contributions. |
В 1999 году были закуплены четыре дополнительных автотранспортных средства для удовлетворения неотложных потребностей Специального координатора, и еще восемь автотранспортных средств будут закуплены за счет средств добровольных взносов. |
The additional inspections in any case created further delays in returning empty containers to the Port of Ashdod, resulting in additional demurrage costs to the Agency. |
В любом случае дополнительные проверки привели к еще большим задержкам с возвращением пустых контейнеров в Ашдодский порт, что привело к дополнительным расходам Агентства, связанным с хранением и простоем. |
In addition, Uganda committed to increase the current demining capacity with 40 additional deminers and to acquire additional demining team equipment and vehicles. |
Кроме того, Уганда обязалась расширить нынешний потенциал по разминированию за счет еще 40 саперов и приобрести дополнительное оборудование и транспортные средства для команд по разминированию. |
The projection is based on the deployment of an additional 506 temporary staff and additional operational costs, and takes into account the existing assets of UNMIS. |
Эта смета составлена в расчете на размещение еще 506 временных сотрудников и на появление дополнительных эксплуатационных расходов и учитывает имущество, уже имеющееся у МООНВС. |
Another proposal for mobilizing additional finance was the improved capture of income from forests through rents, other payments and formalization of the informal sector; such additional income could be used to help local communities to meet the costs of sustainable forest management. |
Еще одним предлагаемым методом мобилизации дополнительных финансовых средств является получение большего дохода от лесов за счет взимания ренты, других платежей и формализации неорганизованного сектора; такой дополнительный доход можно было бы использовать для того, чтобы помочь местным общинам в покрытии затрат на неистощительное ведение лесного хозяйства. |
In 2006, 35 additional plants were under construction and 9 plants were being expanded, representing an additional annual capacity of 8 billion litres. |
В 2006 году в результате строительства 35 дополнительных заводов и расширения 9 существующих годовая мощность предприятий должна была увеличиться еще на 8 млрд. литров. |
Taking into account the Committee's proposed strategic plan and programme of work, for which some additional work months are anticipated, it is considered that the additional staffing capacity is further justified. |
С учетом предлагаемого стратегического плана и программы работы Комитета, для выполнения которых предположительно потребуется дополнительная работа сотрудников в объеме нескольких человеко-месяцев, потребность в дополнительном кадровом потенциале представляется еще более обоснованной. |
These services are also broadcast nationally on digital television, together with two additional services financed by licence fees, one additional service funded by sponsorship and advertising, and some 33 channels funded by subscription. |
Эти передачи также транслируются по всей стране в цифровом формате вместе с двумя дополнительными программами, финансируемыми за счет лицензионных платежей, ещё одним каналом, получающим финансирование от спонсоров и размещения рекламы, а также еще ЗЗ каналами, бюджет которых формируется за счет абонентской платы. |
In view of the anticipated further expansion of the Mission into six additional provinces, it is proposed to establish seven additional positions, as follows: |
В свете ожидаемого дальнейшего расширения присутствия Миссии еще на шесть провинций предлагается создать следующие семь дополнительных должностей: |
An additional consideration in whether an implementing activity may entail additional costs is whether the activity is required under the Convention; in other words, whether the activity is mandatory or discretionary. |
Еще одним соображением при решении вопроса о возможности дополнительных расходов в связи с деятельностью по осуществлению является то, обязательно ли требуется данная деятельность в соответствии с Конвенцией, иными словами - носят ли соответствующие положения императивный или дискреционный характер. |
In this context, the universal conclusion of additional protocols to IAEA safeguards agreements is particularly important, and the Russian Federation urges States that have not yet signed or ratified an additional protocol to do so as soon as possible. |
В этой связи важное значение имеет универсализация Дополнительного протокола к Соглашению с МАГАТЭ о гарантиях и Россия призывает государства, которые еще не подписали и не ратифицировали его, сделать это как можно скорее. |
The Special Committee recognizes the open days as an additional useful tool to engage local communities, in particular women's groups. |
Специальный комитет признает, что дни открытых дверей являются еще одним полезным инструментом по вовлечению местных общин, в особенности женских групп. |
An additional 12 rotary-wing aircraft will be provided and reimbursed under letters of assist with the troop-contributing countries. |
Еще 12 вертолетов будут предоставлены и расходы по ним будут оплачены на основании писем-заказов стран, предоставляющих войска. |
An additional 152 million young people work but live in households that earn less than the equivalent of $1.25 per day. |
Еще 152 миллиона молодых людей работают, но живут в домохозяйствах, зарабатывающих эквивалент менее 1,25 долл. США в день. |
A scaled-down secretariat is expected to continue for an additional six months in 2012 for outreach purposes. |
Предполагается, что секретариат в сокращенном составе будет продолжать работу в 2012 году в течение еще шести месяцев и будет заниматься распространением материалов. |
Six additional officers were called to the author's house. |
К дому автора было вызвано еще шесть полицейских. |
An additional l25 dangerous areas were partially cleared and/or surveyed. |
Еще 125 опасных районов были частично расчищены и/или обследованы. |
The prosecutor requested three additional subpoenas, which the Trial Chamber did not approve. |
Обвинитель просил направить еще три судебные повестки, которые Судебная камера не утвердила. |
A total of 14 additional helicopters were deployed by six troop-contributing countries over the past 10 months. |
За последние 10 месяцев шестью странами, предоставляющими воинские контингенты, было развернуто в общей сложности еще 14 вертолетов. |
Three additional contributions are in process. |
Еще три взноса находятся в процессе оформления. |
Five additional countries have also requested support to help them formulate and implement policies in this field. |
Еще пять стран обратились за поддержкой в деле разработки и осуществления политики в этой области. |