Примеры в контексте "Addition - Также"

Примеры: Addition - Также
This has included addition of fire retardants, textiles, polymers and limestone and other chemicals. В него добавлялись пламегасители, элементы текстиля, полимеры и известь, а также другие химические вещества.
Mr. SICILIANOS suggested the addition of the phrase "as well as on their accessibility and efficiency" after "discrimination". Г-н СИСИЛИАНОС предлагает после слова "дискриминация" добавить фразу "а также их доступность и эффективность".
This also included the addition of some security features in order to make falsification more difficult. При этом были также добавлены некоторые другие элементы безопасности с целью затруднения подделки книжек МДП.
The band also included St. John's younger brother, Michael, on bass, but was completed with the addition of Brian James Fox on drums. Запись также включала младшего брата Марки, Майкла, на басе, но была дополнена и закончена с Брайеном Джеймсом Фоксом на барабанах.
The office of my Special Envoy has also been strengthened by the addition of a political affairs officer and a human rights adviser. Канцелярия моего Специального посланника также была укреплена сотрудником по политическим вопросам и советником по вопросам прав человека.
He welcomed the structural changes that had made the Guide to Practice more user-friendly and the addition of an annex on the reservations dialogue. Оратор приветствует структурные изменения, благодаря которым Руководство по практике в отношении оговорок стало более удобным для пользователя, а также добавление приложения, посвященного диалогу по оговоркам.
b. Processing and value addition, developing physical, economic and social infrastructure; Ь. создания и укрепления, а также развития материальной, экономической и социальной инфраструктуры;
He also suggested the addition of the words "and on the basis of which considerations" at the end of the third subparagraph. Он также предлагает добавить в конце третьего подпункта слова «и на основе каких соображений».
The Group also commended UNIDO's programmes in trade capacity-building, focusing on activities aimed at value addition, sector-based industrial upgrading and ensuring compliance with international standards. Группа также поддерживает программы ЮНИДО в области создания торгового потенциала, в особенности деятельность, направленную на увеличение стои-мости, модернизацию промышленности в кон-кретных отраслях и обеспечение соответствия продукции международным стандартам.
These pillars also apply in the case of the road safety work, with the addition of public awareness raising. Эти направления также положены в основу деятельности в сфере безопасности дорожного движения, но к ним добавлена еще работа по повышению информированности общественности.
An LBI also provides the possibility of future addition for other toxic metals e.g. lead and cadmium ОЮСД также дает возможность для включения в будущем других токсичных металлов, например, свинца и кадмия.
Reason for revision: The addition and deletion of some phrases makes the Rule compliant with IPSAS on inventory, and property, plant and equipment. Причина внесения поправки: Добавление и исключение некоторых фраз обеспечивает соответствие данного правила МСУГС в отношении товарно-материальных запасов, а также имущества, производственных фондов и оборудования.
The paper also examined value addition, diversification of commodity sectors, as well as promoting intergovernmental cooperation and consensus-building on trade-related policies and instruments for resolving commodity problems. В документе были проанализированы также вопросы, касающиеся увеличения добавленной стоимости, диверсификации сырьевых секторов, а также поощрения межправительственного сотрудничества и формирования консенсуса в отношении торговой политики и инструментов для решения проблем сырьевых товаров.
The Working Party also approved the addition of a list of defined mixtures of varieties as a new annex to the current UNECE Standard for Inshell Walnuts. Рабочая группа также одобрила добавление перечня определенных смесей разновидностей в качестве нового приложения к текущему стандарту ЕЭК ООН на грецкие орехи в скорлупе.
The CFC undertakes projects on commodity diversification and value addition, disease and pest control for higher productivity, and other commodity development measures. ОФСТ осуществляет проекты, преследующие такие цели, как диверсификация сырьевых товаров и увеличение добавленной стоимости, борьба с заболеваниями и вредителями в целях повышения урожайности, а также другие меры по развитию сырьевого производства.
Delegations also proposed the addition of a paragraph on the need to establish long-term conservation and management measures for deep-sea fisheries, in accordance with the FAO Guidelines. Делегации предложили также добавить пункт о необходимости установления долгосрочных охранно-хозяйственных мер для глубоководных промыслов, сообразно с Руководством ФАО.
The annual report as a whole was adopted subject to the amendments agreed upon during the discussion and the addition of the customary annexes. Годовой отчет принимается в целом с учетом изменений, согласованных в ходе обсуждения, а также с добавлением обычных приложений.
The proposed revised standards and administrative procedures and the addition of new categories and subcategories will benefit the Secretariat by improving the structure of the contingent-owned equipment system and provide more transparent and enhanced verification tools. Предлагаемые пересмотренные нормативы и административные процедуры, а также вводимые новые категории и подкатегории помогут Секретариату усовершенствовать структуру системы принадлежащего контингентам имущества и позволят получить более транспарентные и совершенные инструменты проверки.
Other crucial measures included supporting value addition in those countries rather than perpetuating their role as providers of raw materials, and eliminating restrictions on products of interest to them. В числе других имеющих решающее значение мер - поддержка более высокой стоимости, добавленной обработкой сырья в этих странах, а не закрепление их в роли поставщиков сырьевых материалов, а также устранение ограничений на экспорт товаров, представляющих для них интерес.
The Government was also working on a value addition programme in respect of its traditional export crops and mineral resources. Правительство также занимается разработкой программы получения условно-чистой продукции на основе традиционного экспорта сельскохозяйственных культур и полезных ископаемых страны.
Appropriate policy measures are, therefore, needed at all levels to strengthen export competitiveness; promote economic diversification, value addition, agricultural production and food security; and reduce poverty in CDDCs. Таким образом, для повышения конкурентоспособности экспорта; стимулирования диверсификации экономики, создания добавленной стоимости, сельскохозяйственного производства и продовольственной безопасности; а также для снижения масштабов нищеты в ЗСРС требуются адекватные политические меры на всех уровнях.
An assessment of structural transformation - defined to include qualitative targets on increased value addition, diversification of local productive and export capacities in agriculture, manufacture and services - portrays gloomy realities of the economies of LDCs. Анализ структурных преобразований, оцениваемых с точки зрения достижения качественных показателей роста добавленной стоимости, а также диверсификации местного производственного и экспортного потенциала в сельском хозяйстве, промышленности и сфере услуг, рисует мрачную картину реального состояния экономики НРС.
The Committee was further informed that the seismic structural study of Africa Hall had identified permanent and severe cracking in the ground floor and basement levels as a result of increased load from the addition of the mezzanine. Комитет был также проинформирован о том, что результаты исследования сейсмической устойчивости и конструкции Дома Африки указывают на наличие постоянных и серьезных трещин пола на первом этаже и подвальном уровне, что вызвано увеличением нагрузки в результате надстройки антресольного этажа.
A group of African countries also received advisory services, requested in relation to policy options for cotton production, including with respect to productivity, value addition and investment. Ряду африканских стран также были по запросу предоставлены консультационные услуги относительно вариантов политики в области производства хлопка, в том числе по вопросам повышения производительности труда, увеличения добавленной стоимости и инвестиций.
It was also agreed to include under, "Nature of produce," in the indent, "dried apricots," the addition, "soft fruit or equivalent denomination". Секция также согласилась включить в позицию "Сушеные абрикосы" в разделе "Характер продукта" добавление "мягкие плоды или эквивалентное название".