Английский - русский
Перевод слова Addition
Вариант перевода Добавлены

Примеры в контексте "Addition - Добавлены"

Примеры: Addition - Добавлены
Efforts to strengthen the Anti-Corruption Commission have included the addition of international personnel to the Commission. В рамках усилий по укреплению Комиссии по борьбе с коррупцией в ее состав были добавлены международные сотрудники.
The model's development is now continuing with the addition of several collision risk assessment algorithms and an explosion model. В ходе дальнейшей работы над этой моделью будут добавлены несколько алгоритмов оценки опасности столкновения и модель взрыва.
The website was restructured during the 2010-2011 biennium, with the addition of new materials and information to help facilitate knowledge sharing across the region. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов структура веб-сайта была изменена и были добавлены новые материалы и информация, направленная на содействие обмену знаниями между различными частями региона.
Its review of IPTF induction training has led to the addition of new lesson plans and instructional aids in the course. В результате проведенного ею обзора вводного курса СМПС были добавлены новые темы и учебные пособия.
The draft resolutions were essentially like those of the previous year, with the addition of references to recent developments. Эти проекты резолюции во многом аналогичны тем, которые представлялись в предыдущем году, при этом в них добавлены ссылки на последние события.
As a result of that process, many changes had been made to the draft, including the addition of five preambular paragraphs and an operative paragraph. По итогам этих консультаций в проект были внесены многочисленные изменения, в частности добавлены пять пунктов преамбулы и один пункт постановляющей части.
The technical requirements of the service doors are considered out of the scope of the SDWEE informal group, except for the addition of provisions relating to overnight locking systems (paragraphs 7.6.4.11. and following). Считается, что технические требования к служебным дверям выходят за рамки компетенции неофициальной группы по СДОАВ, за исключением положений, касающихся систем блокировки в ночное время (пункт 7.6.4.11 и последующие пункты), которые были добавлены.
An updated version of Game Center was released with iOS 5 that featured the addition of turn based gaming, player photos, friend suggestions, and achievement points. Обновленная версия Game Center была выпущена с iOS 5, в которой были добавлены пошаговые игры, фотографии игроков, предложения друзей и очки достижений.
The troop-cost components covered under the current methodology would be maintained, with the addition of post-deployment medical costs and peacekeeping-related training costs, as shown in table 2. Как показано в таблице 2, будут сохранены компоненты расходов на воинские контингенты, охватываемые нынешней методологией, и к ним будут добавлены расходы на медицинское обслуживание после развертывания и расходы на профессиональную подготовку по вопросам поддержания мира.
At the same time, under the new order, changes have been introduced to school curricula, for example the addition of the subjects of gender equality and protection of women's rights. В тоже время, соглано новому порядку, внесены изменения в программы школ, в частности добавлены темы гендерного равенства и защиты прав женщин.
There is also the addition of licensed squads for all of the teams in the Ukrainian Premier League, Croatian Prva HNL and the Czech Gambrinus Liga. Также добавлены лицензированные составы для всех команд украинской Премьер-лиги, Чемпионата Хорватии и Чешской Гамбринус Лиги. сайт
The addition of the sources of contribution is to add clarity to the understanding of UNFPA contributions and to have the information in one place in the FRRs. Источники взносов добавлены в формулировку с целью внести ясность в определение взносов в ЮНФПА и сосредоточить соответствующую информацию в одном месте.
The Act Criminalizing Violence against Women is being amended with the addition of articles 22 and 25, which specify the types of ill-treatment and offences that are considered to be offences. В Закон, устанавливающий уголовную ответственность за насилие в отношении женщин, добавлены статьи 22 и 25, в которых определяются составы таких преступлений, как жестокое обращение и оскорбления.
The CHAIRMAN said that the second part of the proposed decision would be amended accordingly, with the addition of the words "on an exceptional basis" after the words "the General Assembly approves". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что во вторую часть предлагаемого решения будет внесена соответствующая поправка, то есть после слов "Генеральная Ассамблея утверждает" будут добавлены слова "в порядке исключения".
The web sites of the Office for Outer Space Affairs and ESCAP would be enhanced by the addition of relevant links and information on space technology applications for disaster management for the benefit of the regional network. В интересах региональной сети будут использоваться существующие шёЬ-сайты Управления по вопросам космического пространства и ЭСКАТО , в которые будут добавлены соответствующие ссылки и информация о космической технике, используемой для борьбы со стихийными бедствиями.
The amendments include a general prohibition on the discharge of garbage into the sea, except in accordance with regulations, and the addition of discharge requirements for animal carcasses. В поправках сформулирован общий запрет на выброс мусора в море, за исключением случаев, предусмотренных в правилах, и добавлены требования, регулирующие выброс туш животных.
1973 saw the completion of the roof around the circumference of the stadium, along with the addition of 5,500 seats to the Scoreboard End and the replacement of the old manual scoreboard with an electronic one in the north-east corner. В 1973 году завершилось строительство крыши по всему периметру стадиона, а также были добавлены 5500 сидячих мест в «Скорборд Энд» и произведена замена старого табло с ручным управлением на электронное в северо-восточном углу стадиона.
The CHAIRMAN drew attention to the provisional agenda for the 2000 Review Conference, which, he recalled, was based on the agenda for the 1995 Conference with the addition of references to the decisions and resolution adopted at that Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ссылается на проект повестки дня Конференции 2000 года - проект, который, как он напоминает, составлен на основе повестки дня Конференции 1995 года и в который были добавлены ссылки на принятые ею решения и резолюцию.
The Committee is not convinced of the need for one of the proposed new posts related to memorandums of understanding; the Service was strengthened by the addition of six Professional and five General Services posts pursuant to the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations. Комитет не убежден в необходимости учреждения одной из предложенных новых должностей для работы с меморандумами о договоренности; во исполнение рекомендаций Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира в штатное расписание Службы уже были добавлены шесть должностей категории специалистов и пять должностей категории общего обслуживания.
Turning to the operative part of the draft resolution, he said that paragraph 1 would be the same as paragraph 1 of resolution 56/36 with the addition of the words "and the necessity of intensifying all efforts to that end". Касаясь постановляющей части проекта резолюции, он говорит, что пункт 1 будет таким же, как и пункт 1 резолюции 56/36, но к нему будут добавлены слова «и необходимость активизации всех усилий для достижения этой цели».
It was noted that draft recommendation 14 was based upon recommendation 63 of the Legislative Guide, with the addition of the alternative texts in square brackets and the specific references to members of a corporate group. Было отмечено, что проект рекомендации 14 основывается на рекомендации 63 Руководства для законодательных органов и что в него добавлены альтернативные тексты в квадратных скобках и конкретные ссылки на членов корпоративной группы.
The World Network of Biosphere Reserves of the UNESCO Man and Biosphere Programme has in recent years seen the addition of several new coastal and marine biosphere reserves in small island developing States, including three new sites in the Micronesian subregion alone. В последние годы во Всемирную сеть биосферных заповедников программы ЮНИСЕФ «Человек и биосфера» были добавлены ряд новых морских и прибрежных биосферных заповедников в малых островных развивающихся государствах, включая три новых объекта в субрегионе Микронезии.
In 2005, amendments had been made in the Criminal Code with the addition of articles 144-1 (Trafficking in persons), 144-2 (Forced labour) and 316-1 (Disclosure of confidential information about victims of trafficking in persons). З. В 2005 году в Уголовный кодекс были добавлены статьи 144-1 (Торговля людьми), 144-2 (Принудительный труд) и 316-1 (Распространение конфиденциальных сведений о лице, пострадавшем от торговли людьми).
In 2004, the carillon underwent refurbishment, including renovations of interior function facilities and the addition of two extra bells. В 2004 году карильон был отремонтирован изнутри, и в набор его колоколов были добавлены ещё два колокола.
To strengthen capacities for this MTSP focus area, the Division will have an addition of three Professional and one General Service posts. В целях укрепления потенциала в этой приоритетной области деятельности ССП в Отдел будут добавлены три должности сотрудников категории специалистов и одна должность сотрудника категории общего обслуживания.