Примеры в контексте "Addition - Также"

Примеры: Addition - Также
LJN Toys Ltd. also released action figures of Jones, Mola Ram, and the Giant Thugee; there were plans for the addition of Willie Scott and Short Round, and also a mine car racing set, but these were never made available. ЛЈН игрушки Лтд. также были опубликованы данные действия Джонса, мола рам, и гигантский Thugee; были планы для того, Вилли Скотт и коротышка, и мой гоночный автомобиль, но они никогда не были представлены.
The cemetery was restored from March 1919 to October 1920, during which period it also saw renovation with the addition of a monument commemorating the World War I prisoners of war who died in Malta and the building of a prominent fountain. Кладбище было восстановлено с марта 1919 года по октябрь 1920 года, когда оно было также отреставрировано с добавлением памятного памятника военнопленным Первой мировой войны, которые погибли на Мальте, и строительством знаменитого фонтана.
Apart from the addition and removal of symbols, changes to the IPA have consisted largely of renaming symbols and categories and in modifying typefaces. Кроме добавления и удаления символов, изменения в МФА в основном состояли в переименовании символов и категорий, а также в модификации гарнитур.
United Nations field dispensaries will also be upgraded through recruitment of better-qualified and additional medical personnel, approval of modern medical equipment and addition of at least a basic laboratory facility to most of them. Будет проведена также модернизация диспансеров Организации Объединенных Наций на местах за счет найма более высококвалифицированного и дополнительного медицинского персонала, утверждения использования современного медицинского оборудования и создания в большинстве из них по крайней мере базовых лабораторий.
The addition of two notes at the beginning of Chapter 2 to clarify the use of plural names where different isomers exist and to cover hydrates of an inorganic substance under the UN number allocated to the anhydrous substance was adopted (see annex 1). Предложение о добавлении двух примечаний в начале главы 2 для уточнения порядка использования нескольких отгрузочных наименований в случае существования различных изомеров, а также для охвата гидратов неорганического вещества под номером ООН, присвоенным безводному веществу, было принято (см. приложение 1).
Paragraph 1 as a whole was supported by one representative, who welcomed the addition of a provision for imprisonment for a specified number of years as well as for life imprisonment. Пункт 1 в целом был поддержан одним представителем, который высказался за дополнительное включение положения о тюремном заключении в течение конкретно установленного числа лет, а также о пожизненном заключении.
Mr. JOMAA (Tunisia) said that he agreed with the representative of Algeria's remarks concerning the item on debt and the addition of other items to the programme of work for 1995 and 1996. Г-н ДЖОМАА (Тунис) говорит, что он согласен с замечаниями представителя Алжира в отношении пункта, посвященного проблеме задолженности, а также в отношении включения других пунктов в программу работы на 1995 и 1996 годы.
Fourthly, we also see the need for an increase in non-permanent seats, namely, an addition of three seats for a total Council membership of 20. В-четвертых, мы также видим необходимость увеличения количества непостоянных членов, а именно, путем добавления трех мест, с тем чтобы общее число членов Совета составило 20.
She noted with satisfaction that draft article 47 on applicable penalties had been improved by the addition of a provision for imprisonment for a specified number of years as well as for life imprisonment. Она с удовлетворением отмечает, что проект статьи 47 о применимых мерах наказания был улучшен путем добавления положений о лишении свободы на оговоренное число лет, а также о пожизненном заключении.
He wondered what effect the addition of the 26 posts would have on available resources and he believed that it would be useful to compare the estimates and the quantities proposed, as well as to determine the exact number of posts that were necessary. Выступающий интересуется, каким образом утверждение дополнительных 26 должностей повлияет на наличие средств, и считает, что следует сравнить сметные и предлагаемые ассигнования, а также определить действительное число необходимых должностей.
But, it was also suggested that little would be accomplished by the addition of the words "regardless of the source [...] of the obligation" in article 16. Однако при этом было также сказано, что мало что будет достигнуто путем добавления слов "независимо от источника [...] обязательства" в статью 16.
The addition of the word "legal" before "existence", and the deletion of the word "legal" before "structure", was also proposed. Было также предложено добавить слово "юридическое" перед словом "существование" и снять слово "юридическая" перед словом "структура".
The removal of persons or entities from, and the addition of persons and entities to the list, shall also be so published. Должны также публиковаться сообщения об исключении из указанного списка лиц или образований или о включении лиц и образований в этот список.
The proposal by the representative of Spain, with the addition suggested by the representative of Italy, could also be accepted as a compromise, though he slightly preferred the present text. Предложение представителя Испании с дополнением, предлагаемым представителем Италии, также можно было бы принять в качестве компромисса, хотя он все-таки отдает предпочтение настоящему тексту.
It also takes note of the addition of a new chapter in the Constitution entitled "Fundamental human rights", which enumerates many of the rights provided for in the Convention. Комитет также отмечает тот факт, что Конституция страны дополнена новой главой под названием "Основные права человека", в которой перечисляются многие из прав, предусмотренных в Конвенции.
Paragraph 9 now contained the contents of previous paragraph 10, with the addition of a new sentence to cover the exemption of medical and agricultural equipment and educational items. Нынешний пункт 9 содержит в себе предыдущий пункт 10, а также новое предложение, касающееся исключений в отношении медицинского и сельскохозяйственного оборудования и принадлежностей для системы образования.
The observer for ITU also stated that the second subparagraph could be made clearer by the addition of the words "not representing actual use" between the words "notifications" and "to hinder". Наблюдатель от МСЭ заявил также, что второй подпункт можно было бы изложить более четко, включив между словами "уведомлений" и "препятствий" слова "не связанных с фактическим использованием".
That would require the concentration of resources in priority areas of the Office through internal redeployment to the extent possible as well as the further strengthening of priority areas through the addition of resources. Это потребует концентрации ресурсов в приоритетных областях деятельности Управления на основе максимально возможного внутреннего перераспределения, а также дальнейшего укрепления приоритетных направлений деятельности посредством выделения дополнительных ресурсов.
He pointed out that countries that were Parties at the time of the first meeting of the Conference of the Parties would see a reduction in their assessed contributions due to the addition of 21 new Parties to the Convention. Он также указал на то, что для стран, которые являлись Сторонами во время первого совещания Конференции Сторон, будет произведено сокращение взносов ввиду присоединения 21 новой Стороны Конвенции.
The Government of the Federal Republic of Germany further notes that the Government of Oman enters a reservation in respect of article 9, paragraph 4, of the Convention by addition "or to public safety" (paragraph 1). Правительство Федеративной Республики Германии отмечает также, что правительство Омана делает оговорку в отношении пункта 4 статьи 9 Конвенции путем добавления слов "или государственной безопасности" (пункт 1).
That addition, which did not affect the general tenor of the article, had been inserted because it had been felt that the principle of good faith was one of the bases of cooperation. Это добавление, которое не затрагивает общей направленности статьи, имеет целью показать, что принцип добросовестности также является одной из основ сотрудничества.
In a spirit of compromise and cooperation his delegation could accept the addition of the eleventh preambular paragraph, provided that article 1, paragraph 4, and article 19 were also included in the text. Действуя в духе компромисса и сотрудничества, индийская делегация может согласиться на добавление одиннадцатого пункта преамбулы при условии, что в текст будут включены также пункт 4 статьи 1 и статья 19.
With the addition of the third Trial Chamber, as well as the increase in the number of judges, the backlog of cases of accused persons awaiting trial will, we believe, be handled in a speedier fashion. После добавления третьей судебной камеры, а также увеличения числа судей накопившиеся дела обвиняемых, ожидающих суда, будут рассматриваться, как мы считаем, более оперативным образом.
The Office of the Director (D-1) has been strengthened by the addition of a Deputy Director (P-5), who also serves as the Chief of Operations. Канцелярия Директора (Д-1) была укреплена путем учреждения дополнительной должности заместителя Директора (С5), который также выполняет функции начальника операций.
By the same token, the addition of new permanent members that are able and willing to contribute to peace and security and to promote greater Council openness to non-members would strengthen initiatives promoting enhanced accountability to the membership. Аналогичным образом, добавление новых постоянных членов, которые были бы готовы и способны укреплять мир и безопасность, а также содействие большей открытости Совета для нечленов укрепили бы инициативы в поддержку большей подотчетности перед всеми государствами-членами.