Примеры в контексте "Addition - Также"

Примеры: Addition - Также
It was also the only addition from A New Morning to appear on the 2010 compilation The Best of Suede. Также это единственная песня из А New Morning, вошедшая в сборник The Best of Suede 2010 года.
Such changes to the spacecraft included the removal of the periscope, a redundant set of thrusters, and the addition of extra batteries and oxygen tanks. Эти изменения космического корабля включали демонтаж перископа и избыточного количества двигателей ориентации, а также добавление кислородных резервуаров и дополнительных батарей.
It should be strengthened by the addition of military and civilian staff and experienced and qualified administrative personnel. Он должен быть укреплен за счет увеличения его гражданского и военного персонала, а также административного персонала, обладающего специальными знаниями и опытом в деле проведения операций по поддержанию мира.
Canada also suggested the addition of the following words: Канада также предложила добавить следующие слова:
The Programme's laboratory, demand reduction and supply reduction and law enforcement sections were each strengthened by the addition of two experts. Лаборатория и секции по сокращению спроса и предложения, а также правоохранительные секции Программы были укреплены вследствие добавления к каждой двух экспертов.
He also preferred option 2 on weapons under section B (o) because that would allow the addition of weapons as yet undeveloped. Оратор также предпочитает вариант 2 раздела В о) об оружии, поскольку он позволяет дополнительно включать еще не разработанные виды оружия.
We will also develop procedures that allow for the addition, deletion and modification of records in the captured data to ensure that these conventions are satisfied. Мы также разработаем процедуры, позволяющие включение, исключение и модификацию записей во введенных данных для обеспечения удовлетворения этих правил.
They had established a national commission to combat drugs and drug addition and had designed and implemented a nationwide plan with the cooperation of the relevant government bodies and non-governmental organizations. Была создана национальная комиссия по борьбе с наркотиками и токсикоманией, а также разработан и уже осуществляется при содействии со стороны компетентных государственных органов и неправительственных организаций национальный директивный план.
A view also suggested the addition of the word "valid" before "declaration". Было также предложено перед словом «заявление» добавить слово «надлежащее».
I also recommend that MONUC be strengthened with the addition of the necessary additional civilian staff, including a reinforced human rights component, as outlined above. Я также рекомендую укрепить МООНДРК за счет добавления необходимого дополнительного гражданского персонала, включая усиленный компонент по правам человека, о чем идет речь выше.
It is also recommended that the Committee approve the addition of one more indicator: Рекомендуется также, чтобы Комитет утвердил включение еще одного показателя:
The requirements of EN 60945 apply with the addition that a navigation light in continuous duty shall withstand a shock from a flood of water without any change. Применяются предписания стандарта EN 60945, а также требование о том, что ходовой огонь при продолжительной эксплуатации должен выдерживать механическое воздействие обрушивающегося на него потока воды без какого-либо изменения эксплуатационных характеристик.
He also sought clarification regarding the proposed increase in resource requirements for the International Law Commission to allow the addition of one special rapporteur. Он также хотел бы получить разъяснение относительно предлагаемого увеличения потребностей в ресурсах для Комиссии международного права с целью создания новой должности Специального докладчика.
As noted, we also welcome the establishment of the Central Emergency Response Fund as an important addition in the humanitarian arsenal of tools this year. Как отмечалось, мы также приветствуем создание в этом году Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в качестве важного дополнения к существующим механизмам по обеспечению гуманитарной помощи.
The estimates also reflect the addition of new premises for the Guatemala regional office, and the reduction in rent negotiated for the Mission's headquarters. Смета также отражает добавление новых помещений в региональном отделении в Гватемале и достигнутую договоренность о сокращении арендной платы по штаб-квартире Миссии.
MONUC will also need to be strengthened through the addition of an integrated civilian/military planning section to coordinate support to the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of the armed groups. Необходимо будет также обеспечить укрепление МООНДРК за счет добавления сводного подразделения гражданского/военного планирования для координации поддержки процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и размещения вооруженных групп.
This type of model intercomparison is going to be repeated for mercury with the addition of a model developed in North America. Аналогичное сопоставление моделей будет проведено также по ртути вместе с моделью, разработанной в Северной Америке.
This addition was nevertheless placed in square brackets as some delegations felt that the section could also cover special, additional and voluntary inspections. Это дополнение было, однако, заключено в квадратные скобки, поскольку некоторые делегации сочли, что данный раздел может относиться также к специальным и повторным осмотрам и осмотрам по требованию владельца.
The third proposed addition consolidates provisions on the media of publication that are currently found in several articles of the Model Law and also addresses outstanding issues from the eighth session. Третье предложенное добавление представляет собой консолидацию положений, касающихся информационных средств, в которых должна осуществляться публикация, и содержащихся в настоящее время в ряде статей Типового закона; в нем также рассматриваются вопросы, не решенные на восьмой сессии.
They also needed to increase onshore value addition by (a) creating structures and conducive policy environments for investments in value addition activities; and (b) addressing problems associated with tariff escalation. Им следует также производить больше добавленной стоимости у себя в странах: а) создавая структуры и благоприятные условия для инвестиций в операции, создающие добавленную стоимость; и Ь) решая проблемы, связанные с тарифной эскалацией.
In its position paper, the subcommittee also suggested the possible addition of the following language to paragraph 4, although it did not actually recommend such an addition: "Extraordinary costs incurred in providing information shall be borne by the Contracting Party which requests the information. В своем документе и изложением позиции Подкомитет также высказался за возможное включение в текст пункта 4 приведенной ниже формулировки, хотя фактически и не рекомендовал делать это: «Неоправданно высокие расходы, понесенные в связи с предоставлением информации, покрываются той Договаривающейся стороной, которая запрашивает эту информацию.
It also describes upcoming programmes at ICANN that will facilitate the addition of more internationalized top-level domains to serve more communities. В нем рассказывается также о будущих программах ИКАНН, направленных на содействие созданию новых интернационализированных доменов верхнего уровня для охвата большего числа общин.
He also hoped that the office would be strengthened by the addition of further Professional-level staff. Он также выражает надежду на то, что кадровый состав отдела будет укреплен новыми сотрудниками категории специалистов.
And I loved the addition of the thin slice of apple. Мне также понравился тоненький кусочек яблока.
The most surprising news was probably the addition of a turbocharged version in February 1984, also available with four-wheel drive. Самым удивительным, вероятно, было появление турбированной версии в феврале 1984 года, также доступной с полным приводом.