This activity is conducted either by the National Central Bureau of Interpol attached to the Office of the Director-General of Security or by specialized centres in other services. |
Эта работа ведется как на уровне Центрального национального бюро Интерпола, действующего при кабинете Генерального представителя по вопросам безопасности, так и по линии специализированных центров, созданных в других подразделениях. |
The long lasting activity of Genko in the area of steppe protective afforestation (1884-1904) ranks him as a pioneer in this field of forestry. |
Многолетняя работа Нестора Карловича по степному защитному лесоразведению (1884-1904) позволяет причислить его к пионерам этой области лесоводства. |
This activity is being retained for 1999, though it has yet to be determined how many health posts are to be built, rehabilitated, and/or equipped. |
В 1999 году эта работа продолжалась; появилась необходимость определить, сколько медицинских пунктов следует построить, восстановить и/или оборудовать. |
The university in Pyla is an example of an activity that threatens to create a fait accompli on the ground, and is of concern. |
Например, работа университета в Пиле являет собой пример деятельности, чреватой созданием свершившегося факта, что не может не вызывать озабоченность. |
The continuing humanitarian crisis means that maintaining a robust humanitarian early warning system and the provision of relief assistance will continue to be key areas of United Nations activity in 2006. |
Продолжающийся гуманитарный кризис означает, что ключевыми видами деятельности Организации Объединенных Наций в 2006 году по-прежнему будет активная работа гуманитарной системы раннего предупреждения и оказание чрезвычайной помощи. |
Legal research on issues pertaining to an enhancement of the functioning of the mechanisms under the Kyoto Protocol was undertaken and has evolved into a major activity. |
Было проведено правовое исследование по вопросам, касающимся улучшения функционирования механизмов Киотского протокола, и эта работа постепенно стала одним из важных направлений деятельности. |
The proceedings focused on the issues of marking and tracing and the relevant contribution of this activity to import-export and transit controls. |
Работа была сосредоточена на проблемах маркировки и отслеживания, а также на вкладе этой деятельности в контроль над импортом-экспортом и транзитом. |
One of priorities of Bank's activity is work with representatives of Small business, namely with the entrepreneurs - individuals and legal entities. |
Одним из приоритетных направлений работы Банка является работа с представителями Малого бизнеса, а именно с субъектами предпринимательской деятельности - физическими лицами и юридическими лицами. |
The Great Patriotic war suspended the activity of the Institute and the Department, but immediately after the liberation from fascist aggressors in 1944, the work was restored. |
Великая Отечественная война приостановила деятельность института и кафедры, но сразу же после освобождения от немецко-фашистских захватчиков в 1944 году работа была восстановлена. |
The Board was appointed in 1937, but after two years of activity their operations were ended by the start of the War. |
Комитет был создан в 1937 году, но после двух лет своей деятельности работа закончилась из-за начала войны. |
Work at the national level is being supported in many cases by various organizations within the United Nations system, in their respective areas of activity. |
Работа на национальном уровне осуществляется во многих случаях при поддержке со стороны различных организаций системы Организации Объединенных Наций в соответствующих областях их деятельности. |
Therefore, one of the most rapidly expanding areas of activity of the High Commissioner/Centre for Human Rights is the work being undertaken to create or strengthen independent national institutions. |
В связи с этим одним из наиболее быстро развивающихся направлений деятельности Верховного комиссара/Центра по правам человека является работа по созданию и укреплению независимых национальных учреждений. |
Non-hazardous work means any work or activity in which the employee is not exposed to any risk which constitutes an imminent danger to his safety and health. |
Работа с неопасными условиями труда означает любую работу или деятельность, при которой работник не подвергается никакой опасности, представляющей реальную угрозу для его безопасности и здоровья. |
Now, the preparatory work has been completed and trial activity has begun, opening a second chapter in its development. |
К настоящему моменту подготовительная работа завершилась и началось рассмотрение дел - Трибунал вступил во вторую стадию процесса своего развития. |
Africa remains at the core of UNDP governance work, with 85 per cent of the countries reporting activity. |
Основной объем работы ПРООН в области управления по-прежнему приходится на Африку, где эта работа ведется в 85 процентах стран. |
In addition, they should encourage other measures to facilitate work outside the family by either parent, such as part-time activity and flexible schedules. |
Кроме того, им следует поощрять применение других мер, направленных на облегчение работы любого из родителей вне семьи, как, например, работа неполный рабочий день и гибкие графики работы. |
In our view, this intense activity on the part of the principal United Nations body responsible for maintaining international peace and security deserves every support. |
Такая интенсивная работа главного органа Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности, на наш взгляд, заслуживает всяческой поддержки. |
In addition to the work requested by the Conference, a number of other areas of activity are already in hand. |
Помимо мероприятий, о проведении которых просила Конференция, уже ведется работа по ряду других направлений. |
That was because the parents felt that domestic work was a safe activity that did not place the girls in danger. |
Такое положение объясняется тем, что, по мнению родителей, работа в качестве домашней прислуги является надежной и безопасной для девочек. |
The main areas of activity will be: |
В этих целях будет проведена работа по: |
This activity involves work of a different kind than is agreed in the employment contract and may be performed only outside the designated work hours. |
Эта работа подразумевает выполнение трудовых заданий иного характера, чем предусмотрено в трудовом соглашении, исключительно вне рамок установленного рабочего времени. |
Three sorts of activity may be performed at night: |
Ночная работа допускается в следующих трех случаях: |
Secondly, work is often a permanent activity, takes up long hours each day and is therefore difficult to reconcile with school attendance. |
Во-вторых, работа часто является постоянным видом деятельности и ежедневно отнимает много времени, в связи с чем ее трудно совмещать с учебой в школе. |
Thus part-time activity is a specific feature of women's employment, closely connected with the presence of children aged under 14 years. |
Работа неполный рабочий день является, таким образом, отличительной чертой женского труда, в значительной степени обусловленной наличием детей в возрасте до 14 лет. |
Furthermore, the provisions concerning funding were consistent with the spirit of the Organization, for which human rights were a core activity. |
Кроме того, положения о финансировании отвечают духу Организации, поскольку работа в области прав человека является одним из основных видов ее деятельности. |