Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Activity - Работа"

Примеры: Activity - Работа
Outreach activities to civil society, including educational outreach (which is now an integral activity of the Department of Public Information), have emerged as key tools for promoting understanding of the work of the General Assembly. Работа с гражданским обществом, включая оказание учебно-просветительских услуг (неотъемлемая часть деятельности Департамента общественной информации в настоящее время), превратилась в основное средство пропаганды деятельности Генеральной Ассамблеи.
The Office of Central Support Services commented that surveys of internal and external client satisfaction were being conducted on a continuous basis in its different areas of activity and work was under way to consolidate the information. Управление централизованного вспомогательного обслуживания отметило, что анализ степени удовлетворенности внутренних и внешних клиентов проводится на постоянной основе в различных областях деятельности, и в настоящее время проводится работа по обобщению собранной информации.
Heightened public activity usually takes place in commemoration of International Women's Day (March 8) and International Day to Protest Violence against Women (Nov. 25) annually. Работа с общественностью ежегодно приобретает особую активность в период празднования Международного женского дня (8 марта) и Международного дня протеста против насилия в отношении женщин (25 ноября).
FAO involvement with indigenous peoples varies in scope and level of financial support, depending on the nature of the activity, the amount of funding, the type of donor and the type of collaboration. Работа ФАО с коренными народами осуществляется в разных масштабах и с разным уровнем финансовой поддержки, в зависимости от характера деятельности, объемов финансирования, типа донора и типа сотрудничества.
The work done by Tunisia and the Technical Secretariat of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) for the third exercise on the delivery of assistance is a clear example of the sort of crucial activity in this area that is essential. Работа, проделанная Тунисом и Техническим секретариатом Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) в плане подготовки третьих учений по оказанию помощи, является наглядным примером важнейших мероприятий в этой крайне необходимой области.
The work of a senior employee may be perceived as too complex, too important or too lucrative for it to be challenged or examined, and any fraudulent activity thus remains undetected. Работа служащего старшего звена может представляться слишком сложной, слишком важной и слишком прибыльной, для того чтобы подвергать ее сомнению или проверять, поэтому любые мошеннические действия остаются необнаруженными.
However, an additional activity that would require additional funding was a workshop on the future of the Montreal Protocol, which would be held immediately before the next meeting of the Open-ended Working Group and would operate in the six United Nations languages. Вместе с тем потребуется добавочное финансирование для проведения такого дополнительного мероприятия, как семинар-практикум по вопросу о будущем Монреальского протокола, который предстоит организовать непосредственно перед началом следующего совещания Рабочей группы открытого состава и работа которого будет вестись на шести языках Организации Объединенных Наций.
Participation in the United Nations Theme Group on HIV/AIDS (2003 - 2006: ongoing activity, Paramaribo, Suriname) Организация участвовала в работе Тематической группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (в 2003 - 2006 годах работа на постоянной основе осуществлялась в Парамарибо, Суринам).
It is designed to strengthen the relevant activity of the government administration and self-governments through a diagnosis of domestic violence, stimulation of public sensitivity to violence, improvement of the qualifications of the officials tasked with these issues, help to violence victims, work with the perpetrators. Его цель - укрепление соответствующей деятельности государственных органов и органов самоуправления на основе анализа бытового насилия, содействие осознанию общественностью этой проблемы, повышение квалификации сотрудников, которым поручено заниматься этими проблемами, помощь потерпевшим от насилия, а также работа с виновными в насилии.
The activity to date of the Bureau of Patients' Rights, attached to the Minister of Health, and the number of cases it has handled, affirms the need for this kind of institution. Работа, проделанная к настоящему времени Бюро по правам пациентов при министерстве здравоохранения, а также число случаев им рассмотренных, указывают на необходимость учреждения такого рода.
During the reporting period, judicial and legal activity continued to be focused on completing the remaining appeals and the transition to the Residual Mechanism, as all work at the trial level, referral applications and evidence preservation was completed prior to this reporting period. В отчетный период судебная и юридическая деятельность была по-прежнему сконцентрирована на завершении рассмотрения остающихся апелляций и передачи дел Остаточному механизму, так как еще до этого отчетного периода была закончена вся работа на уровне судебных разбирательств, рассмотрения заявлений о передаче дел и проведения слушаний о сохранении доказательств.
In 2008, comparative work on the identification of good practices continued to be the main thrust of the TOS-ICP activities, but with a new, more concrete focus that put firms at the centre of innovation activity and reviewed different country experiences in supporting their innovation performance. В 2008 году сопоставительная работа по выявлению надлежащей практики продолжала оставаться основным направлением деятельности ГС-ПИК, но при этом впервые более конкретное внимание стало уделяться предприятиям как центральным субъектам инновационной деятельности и был рассмотрен опыт поддержки результативности инновационной деятельности в различных странах.
And this... let's say 'activity' of yours, is it your job? И это... Скажи, твоя "деятельность", это основная твоя работа?
Work has continued on the revision of the United Nations' handbook on integrated environmental and economic accounting, an activity carried out by the United Nations Statistical Division in collaboration with the London Group on Environmental Accounting, World Bank, OECD and Eurostat. Продолжалась работа по пересмотру системы комплексного экологического и экономического учета Организации Объединенных Наций, которую проводит Статистический отдел Организации Объединенных Наций совместно с Лондонской группой по экономическому учету, Всемирным банком, ОЭСР и Евростатом.
A total of 53 people graduated from this activity, and work is currently ongoing to prepare the second edition of the diploma course, which will be aimed particularly at the staff of courts specializing in the crimes of femicide and other forms of violence against women. Данный курс закончили 53 человека, и в настоящее время идет работа по подготовке второго выпуска дипломированных специалистов для работы в судах, специализирующихся по делам о фемициде и других формах насилия в отношении женщин.
The activity of Intra EM - the new enterprise of the group of INTRA companies - is based on the potential and the experience of the company, accumulated over the years of work in the gas sector. Работа Intra EM - нового предприятия группы компаний Intra - базируется на потенциале и опыте, накопленных за годы работы в газовой отрасли.
It should be noted that this activity will be conducted fully in line with the priority theme "prevention of violence against children" of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme; Следует отметить, что эта работа будет вестись в полном соответствии с приоритетной темой предупреждения насилия в отношении детей в рамках Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия;
In the light of the Convention on the Rights of the Child, there are situations where children may perform licit work, both because the minimum age has been respected and because the activity is not detrimental to the education, health and development of the child. В свете Конвенции о правах ребенка существуют ситуации, когда дети выполняют законную работу, как с точки зрения соблюдения минимального возраста, так и в том смысле, что работа не мешает образованию и не отражается на здоровье и развитии ребенка.
For Malaysia's part, we believe that, as a rule of thumb, any structure or activity that arises out of an intergovernmental agreement should be viewed as falling within the prerogative of the intergovernmental process. Что касается Малайзии, то мы считаем, что, как правило, любая структура или работа, вытекающая из межправительственного соглашения, должны рассматриваться в рамках прерогативы межправительственного процесса.
While the majority of the liquidation activity occurred during the 2005/06 financial period, the disposal was not completed because, as at 30 June 2006, 45 items to be sold or donated were still waiting to be physically collected by the corresponding recipients. Хотя основная работа по ликвидации имущества была проведена в финансовый период 2005/06 года, процесс ликвидации не был завершен, поскольку по состоянию на 30 июня 2006 года 45 единиц имущества, подлежащих продаже или безвозмездной передаче, еще не были физически вывезены соответствующими получателями.
Concerning the update on the standards of conduct, the Human Resources Network agreed on the need to harmonize approaches to the standards of conduct across the common system, but did not see this as an activity that needed urgent attention. Что касается обновления стандартов поведения, то Сеть по вопросам людских ресурсов согласилась с необходимостью согласования подходов к применению стандартов поведения в рамках всей общей системы, однако она не считает, что эта работа требует срочного внимания.
(b) As Members of Parliament spend a disproportionate part of their time tending to the personal needs of their respective constituents, parliamentary activity is often disrupted, with committees meeting on an ad hoc basis due to the absence of Members of Parliament; (Ь) поскольку члены парламента проводят слишком много времени, занимаясь личными проблемами людей в своих избирательных округах, парламентская работа нередко нарушается, вынуждая комитеты проводить заседания от случая к случаю из-за отсутствия членов парламента;
This work provided material for the ILO's dialogue on structural adjustment with the Bretton Woods institutions, and a statement of guiding principles for ILO field activity on structural adjustment was issued in May 1993. Эта работа предоставила материал для диалога МОТ с Бреттонвудсскими учреждениями по проблемам структурной перестройки; в мае 1993 года было опубликовано заявление, в котором излагались руководящие принципы для деятельности МОТ на местах в области структурной перестройки.
Work on the introduction of new classification systems cut across several classifications at the same time, first and foremost NACE (activity classification), PRODCOM (commodity classification) and CPA (the tool providing a link between the two). Работа по внедрению новых классификационных систем одновременно охватывает ряд классификаций, в первую очередь КДЕС (классификация видов деятельности), ПРОДКОМ (товарная классификация) и ЕКТ (инструмент увязки двух предыдущих классификаций).
Work to be undertaken: The Committee on Environmental Policy may consider contributing to the work on renewable energy of the Committee on Sustainable Energy, particularly by nominating environmental experts to participate in this work and by staying informed on the follow-up to this activity. Предстоящая работа: Комитет по экологической политике, возможно, рассмотрит вопрос оказания содействия работе по возобновляемым источникам энергии Комитета по устойчивой энергетике, в частности путем выделения для участия в его работе специалистов по окружающей среде и обеспечения своей информированности о последующих мерах в связи с этой работой.