This high level of activity reflected responses to several simultaneous major humanitarian crises, in addition to continued care for longer-standing populations of concern. |
Столь интенсивная работа потребовалась для принятия мер реагирования в связи с несколькими одновременно возникшими серьезными гуманитарными кризисами, а также для дальнейшего оказания помощи населению, обслуживаемому в течение более длительного периода. |
This activity will continue throughout this decade to assist developing countries in securing their compliance with the international commitments in the gradual phase-out of regulated ozone depleting substances by the year 2010. |
Эта работа, которая будет продолжена на протяжении нынешнего десятилетия, направлена на то, чтобы обеспечить выполнение международных обязательств по поэтапному отказу к 2010 году от производства и применения озоноразрушающих веществ, подпадающих под эти меры регулирования. |
The preceding sections of this Note indicate that there are at least eight subject-areas in which legislative activity is ongoing and/or for which it is proposed. |
Как отмечено в предыдущих разделах настоящей записки, на данный момент имеется, как минимум, восемь тематических областей, в которых ведется и/или планируется нормотворческая работа. |
Recent reconciliation activity carried out under the banner of Programme Takhim-e-Solh in Regional Commands West and South has been promising but on a small scale. |
Работа по обеспечению примирения, которая в последнее время ведется в рамках этой программы в зонах ответственности региональных командований «Запад и Юг», принесла успехи, хотя и ограниченного масштаба. |
The activity was based on four modules aimed at organizers of foresight, practitioners, decision makers and the business sector respectively. |
Эта работа проводится по четы-рем модулям с ориентацией, соответственно, на организаторов прогнозирования, специалистов - прак-тиков, на лиц, уполномоченных принимать решения, и на предпринимателей. |
This activity could be implemented with external/bilateral assistance to Tajikistan following the guidance and recommendations provided in the relevant UN/ECE documents. |
Такая работа могла бы быть проведена на основе оказания Таджикистану внешней или двусторонней помощи в соответствии с руководящими принципами и рекомендациями, содержащимися в соответствующих документах ЕЭК ООН. |
This activity is based on the findings of the joint IPEC/INDISCO working paper "Indigenous and tribal children: assessing child labour and education challenges". |
Эта работа ведется с учетом выводов совместно подготовленного ИПЕК/ИНДИСКО рабочего документа «Дети из числа коренных и ведущих племенной образ жизни народов: оценка проблем детского труда и задач в области образования». |
Since 2004, this activity has been regulated by the Decrees of the Government in which general objectives and goals are formulated and also the regulations for establishing and functioning of these centers are described. |
С 2004 года эта работа регламентирована Постановлениями Правительства, в которых поставлены общие цели и задачи, а также определены правила создания и функционирования центров. |
Obviously, waitressing at the Cheesecake Factory is a complex socio-economic activity that requires a great deal of analysis and planning. |
Очевидно, работа официанткой в "Фабрике чизкейков" является комплексной социально-экономической деятельностью, которая требует значительных способностей к анализу и планированию. |
The third most important area, accounting for 13 per cent of total activity, is pro-poor policy reform, which is centered on support to national poverty reduction strategies. |
Третьей наиболее важной областью, на которую приходилось 13 процентов общего объема деятельности, являлась реформа политики в интересах бедных слоев населения; здесь работа велась в основном в форме поддержки национальных стратегий сокращения масштабов нищеты. |
28 years of activity, gained experience and most of all team work of people completly set in creating company appearance placed TAGMET among furniture accesories leaders. |
28 лет работы, приобретённый опыт и, прежде всего, коллективная работа людей, работающих с полной отдачей над созданием образа фирмы, привели к тому, что фирма TAGMET стала одним из лидеров в области производства мебельной фурнитуры. |
Enforcement efforts in 1993 have included United States Coast Guard aircraft sorties and cutter patrols in areas of former large-scale high-seas drift-net fishing activity. |
В 1993 году правоохранительная работа включала направление в районы открытого моря, где ранее велся дрифтерный лов крупноразмерными сетями, воздушных судов и катерных патрулей береговой охраны Соединенных Штатов. |
Second, new formulations of existing pyrethroid and non-pyrethroid insecticides with prolonged residual activity are being developed. |
Во-вторых, ведется работа над новыми рецептурами существующих инсектицидов, как содержащими, так и не содержащими пиретроиды и при этом обладающими длительным остаточным действием. |
Challenging the behaviour of kerb crawlers, by making them aware of police activity and the potential consequences of their actions has been actively pursued during 2007. |
В течение 2007 года велась активная работа, направленная на изменение поведения мужчин в машинах, которые ищут уличных знакомств, с тем чтобы они на себе почувствовали работу полиции и осознали потенциальные последствия своих действий. |
More than that, however, this is their first attempt to project themselves into the future using as a starting point a critical evaluation of their strictly judicial activity. |
Проделанная судьями аналитическая и мыслительная работа -это прежде всего судебная работа, и она сводится к изложению мнений судей в отношении своей собственной деятельности. |
Operations on the first day of the airport's commercial activity ran smoothly, although a baggage conveyor belt and X-ray machines malfunctioned due to a sudden surge in passengers trying to catch their early morning flights. |
Рутинная работа аэропорта в первый день коммерческой деятельности в целом протекала гладко, хотя багажная лента и рентгеновские аппараты работали со сбоями из-за всплеска пассажиров. |
The principal techniques used to stamp out extremism are precautionary measures, detection, prevention and suppression of extremist activity by voluntary and religious associations, other organizations and individuals. |
Поступающая с мест информация свидетельствуют о том, что работа в этом направлении активизировалась, наметился ее целенаправленный и системный характер. |
The joint design development activity between the project team and the Member State's nominee could potentially delay completion unless governed by a strong framework with agreed timescales for design decisions. |
Совместная работа по разработке проекта, выполняемая руководителем проекта и архитекторами или проектировщиками, назначаемыми государствами-членами, может привести к переносу сроков завершения работ, если только эта работа не будет вестись в соответствии с действенной концепцией с оговоренными согласованными сроками принятия решений по вопросам проектно-конструкторских работ. |
Level 4 - the psycho-energy instrument works in such a mode, where all three levels of activity are equally engaged and work in an accord. |
Уровень 4 - это такая работа психоэнергетического инструмента, при котором все эти уровни активности представлены равнозначно и в "унисон". |
The Institute's remote sensing activity is focused on the development and utility of ocean colour to estimate phytoplankton concentration, primary production and other ocean colour-related products in seawater. |
Работа Института в области дистанционного зондирования сосредоточена на разработке и использовании методов оценки по цвету океана концентрации фитопланктона - первого звена в пищевой цепи и других организмов морской воды, определяющих ее цвет. |
Participation by women in this area is still limited by comparison with men, despite the fact that trade union activity is opening up broad new horizons for women in various occupational fields and in public life. |
По сравнению с мужчинами женщины в этой области представлены по-прежнему незначительно, несмотря на то что профсоюзная работа открывает перед ними широкие возможности для выхода на общественную сцену. |
Moreover, the Administration was of the view that based on the delay in the schedule for the swing space building, design activity for the capital master plan should not be completed earlier than required, as this would not be a prudent course of action. |
Кроме того, Администрация полагала, что ввиду задержки с осуществлением графика строительства подменного помещения проектировочная работа по генеральному плану капитального ремонта не должна завершиться ранее намеченного срока, поскольку это будет неблагоразумно. |
Most relevant to the Committee activity is the second task force which is currently developing a set of recommendations to be followed when setting up a list of indicators to measure environmental well-being and sustainability. |
Для Комитета самой актуальной является работа второй целевой группы, которая в настоящее время разрабатывает комплекс рекомендаций по составлению перечня показателей оценки санитарного состояния окружающей среды и экологической устойчивости. |
The Board felt that, without a detailed estimate of data conversion and identification of United Nations personnel who would handle such tasks, it was difficult to derive assurance that that critical activity would be performed on schedule. |
Комиссия пришла к выводу, что без детальной оценки потребностей, связанных с преобразованием данных, и определения сотрудников, которые будут заниматься этим, трудно ожидать, что эта важная работа будет завершена в срок. |
This activity, which has been regularly repeated, has contributed to a significant reduction in the number of complaints of torture, as reflected in the CNDH's latest report. |
Эта работа носила постоянный и регулярный характер, и с ее помощью удалось заметно сократить количество жалоб на применение пыток, что нашло свое отражение в последнем докладе Национальной комиссии по правам человека. |