Without a specific ILO complaint, the Government does not actively seek out children in the army or take proactive action on requests to investigate, even when released children confirm the presence of other children in their units. |
А вот в тех случаях, когда нет конкретной жалобы, подаваемой через механизм МОТ, правительство не ведет активного розыска детей в рядах вооруженных сил, не принимает упредительных мер и мер по проведению расследований, хотя освобожденные дети подтверждают факт присутствия других детей в составе их подразделений. |
UNDP actively participates in a joint United Nations programme addressing the conservation and management of the natural and cultural heritage of the Yasuni biosphere reservation, including through a Small Grants Programme component focused on the selection of community projects that address the sustainable management of biodiversity. |
ПРООН принимает активное участие в совместной программе Организации Объединенных Наций по сохранению природного и культурного наследия биосферной резервации ясуни и управлению им, в том числе в рамках компонента Программы мелких субсидий, связанного с отбором общинных проектов, посвященных обеспечению устойчивого управления биоразнообразием. |
The Women Affairs Standing Committee in the House of People's Representatives actively participates in the legislative process, performs its oversight duties on the executive body and participates in constituency outreach so as to address the concerns of society. |
Постоянный комитет по делам женщин в Совете народных представителей принимает активное участие в процессе законотворчества, осуществляет надзор за деятельностью исполнительных органов и участвует в работе с избирателями, с тем чтобы учесть озабоченности общества. |
The Government was actively considering the report: education, health, social and justice sector agencies were analysing the recommendations to help develop a formal response to the report, which was expected in the coming months. |
Правительство принимает активное участие в рассмотрении доклада: учреждения в секторах образования, здравоохранения, социального обеспечения и в области правосудия анализируют рекомендации в целях подготовки официального документа в ответ на доклад, который предполагается обнародовать в ближайшие месяцы. |
Estonia is also a member of the Organisation for Economic Cooperation and Development, the Council of Europe and the European Union and participates actively in the human rights related activities of these organisations, with special emphasis on the rights of women. |
Эстония также является членом Организации экономического сотрудничества и развития, Совета Европы и Европейского союза и принимает активное участие в правозащитной деятельности этих организаций, делая особый упор на правах женщин. |
The role of the IPU is of equal importance in the promotion of peace, understanding and tolerance, where the Union actively participates in international efforts, including those of the United Nations, to promote dialogue among cultures, civilizations and religions. |
МПС играет также важную роль в утверждении мира, взаимопонимания и терпимости; на этих направлениях Союз принимает активное участие в международных усилиях, в том числе усилиях Организации Объединенных Наций, направленных на расширение диалога между культурами, цивилизациями и религиями. |
The RS actively participates in the European Initiatives: Decade of Roma Inclusion and the preparation of the Declaration on Roma which was adopted by the Council of Europe in October 2010. |
РС принимает активное участие в европейской инициативе "Десятилетие интеграции рома" и участвовала в подготовке Декларации о народности рома, которая была принята Советом Европы в октябре 2010 года. |
It is represented, through its Secretariat, at meetings of those organizations and generally actively follows and participates in their work where it relates to topics on UNCITRAL's work programme. |
Секретариат ЮНСИТРАЛ представляет ее на заседаниях этих организаций и в целом активно следит за их работой и принимает в ней участие, если она касается тем, входящих в программу работы ЮНСИТРАЛ. |
I shall conclude by noting that Peru participates actively to ensure and strengthen the United Nations Charter principles and objectives of peace, peaceful coexistence and development, especially in the Security Council and the Human Rights Council. |
В завершение я хотел бы отметить, что Перу принимает активное участие в гарантировании и укреплении принципов Устава Организации Объединенных Наций и целей мира, мирного сосуществования и развития, в особенности в Совете Безопасности и Совете по правам человека. |
UNODC, in the context of its Global Programme against Money-Laundering, enjoys observer status within FATF and the FATF-style regional bodies listed below and participates actively in their work: APG, CFATF, EAG, ESAAMLG, MENAFATF, MONEYVAL, GAFISUD and GIABA. |
В рамках своей Глобальной программы борьбы с отмыванием денег ЮНОДК получило статус наблюдателя при ФАТФ и аналогичных ФАТФ региональных органах, перечисленных ниже, и принимает активное участие в их работе: АПГ, КФАТФ, ЕАГ, ГБОДВЮА, МЕНАФАТФ, МАНИВЭЛ, ГАФИСУД и ГИАБА. |
The Government is actively following up on the recent assessment carried out by the International Monetary Fund and is pursuing the implementation of the third Money-Laundering Directive of the European Union, as well as the Financial Action Task Force's Recommendations on Terrorist Financing. |
Правительство принимает активные последующие меры в связи с недавней оценкой, проведенной Международным валютным фондом, и принимает меры по осуществлению третьей директивы Европейского союза по вопросу об отмывании денег, а также рекомендаций о финансировании терроризма Целевой группы по финансовой деятельности. |
Finland participates actively in the formulation of forest and development policies in the EU, in thematic cooperation on environment and natural resources, as well as in efforts to improve forest governance and to stop illegal logging and trade. |
Финляндия принимает активное участие в разработке лесохозяйственных стратегий и стратегий в области развития в рамках ЕС, в тематическом сотрудничестве по вопросам, касающимся окружающей среды и природных ресурсов, а также в усилиях по совершенствованию управления лесным хозяйством и пресечению незаконной вырубки лесов и торговли лесоматериалами. |
In the Economic Cooperation and Integration Division, and in particular in the thematic areas Financing for Innovative Development, Innovation and Competitiveness Policies, and Public-Private Partnerships the private sector participates actively in regular and ad hoc meetings. |
Что касается Отдела по экономическому сотрудничеству и интеграции, и в частности тематических областей Финансирования инновационного развития, Политика в области инновации и конкурентоспособности и Государственно-частные партнерства, то частный сектор принимает активное участие как в очередных, так и в специальных совещаниях. |
UNODC actively participates in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which brings together some 31 United Nations actors and INTERPOL, thus ensuring that its work related to counter-terrorism is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts. |
ЮНОДК принимает активное участие в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, в состав которой входят 31 учреждение системы Организации Объединенных Наций и Интерпол, что обеспечивает проведение ее контртеррористической деятельности в широком контексте общесистемных усилий Организации Объединенных Наций. |
Therefore, Myanmar not only is not taking positive measures, such as quotas, to increase women's de facto equality and participation in governance, but also is actively limiting women's opportunities for participation. |
Таким образом, Мьянма не только не принимает позитивных мер, например посредством введения квот для обеспечения фактического равенства женщин и расширения их участия в управлении, но и активно ограничивает возможности такого участия для женщин. |
Paragraph 18 of the terms of reference states that each State party shall be reviewed by two other States parties, and that the review process shall actively involve the State party under review. |
В пункте 18 круга ведения предусмотрено, что обзор в отношении каждого государства-участника проводится двумя другими государствами-участниками и государство, в отношении которого проводится обзор, принимает активное участие в процессе обзора. |
In the nuclear field, China joined the International Atomic Energy Agency (IAEA) in 1984, and actively participates in the Agency's activities to promote the peaceful uses of atomic energy and to strengthen safeguards. |
В ядерной области Китай вступил в Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) в 1984 году и принимает активное участие в деятельности Агентства, направленной на поощрение использования атомной энергии в мирных целях и укрепление гарантий. |
Bosnia and Herzegovina participates actively in regional cooperation, and we participate in all regional initiatives, including the Stability Pact for South Eastern Europe, the South-East European Cooperation Process, the Adriatic and Ionian Initiative and many other programmes and projects. |
Босния и Герцеговина принимает активное участие в региональном сотрудничестве, и мы участвуем во всех региональных инициативах, включая Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Адриатико-ионическую инициативу и многие другие программы и проекты. |
The Republic of Belarus participates actively in the work of the United Nations Commission on Narcotic Drugs and the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, of which it is currently a member. |
Республика Беларусь принимает активное участие в работе Комиссии ООН по наркотическим средствам и Комиссии ООН по предупреждению преступности и уголовному правосудию, членом которых она в настоящее время является. |
As part of the Secretary-General's reform efforts, within the framework of the Task Force on Common Services, UNOPS works actively in the Inter-Agency and Common Services Procurement working groups. |
В контексте усилий Генерального секретаря по осуществлению реформы в рамках Целевой группы по вопросам общего обслуживания ЮНОПС принимает активное участие в работе Межучрежденческой рабочей группы по снабжению и Рабочей группы по обеспечению общего обслуживания. |
As far as the European Union is concerned, Austria expressly welcomes the elaboration of a Charter of Fundamental Rights of the European Union as suggested by the European Council in Cologne and actively participates in the preparatory work of the Convention established for that purpose. |
В отношении Европейского союза Австрия горячо приветствует разработку Хартии основных прав Европейского союза в соответствии с предложением Европейского совета в Кёльне и принимает активное участие в подготовительной работе Конвенции, созданной в этой связи. |
Canada actively participates in international bodies such as IAEA, the Nuclear Energy Agency (NEA) of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), the International Commission on Radiological Protection, and the International Maritime Organization (through the London Convention). |
Канада принимает активное участие в работе таких международных органов, как МАГАТЭ, Агентство по ядерной энергии (АЯЭ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Международная комиссия по радиологической защите и Международная морская организация (через посредство Лондонской конвенции). |
Takes note of the lessons learned by the programmes and funds in the implementation of their gender-balance policy and calls for further efforts to retain women at mid-career and to actively promote their career advancement; |
принимает к сведению уроки, извлеченные программами и фондами при осуществлении своей политики в области обеспечения гендерной сбалансированности, и призывает приложить дальнейшие усилия к сохранению на службе женщин, работающих в среднем звене, и к активному поощрению их продвижения по службе; |
The World Bank actively participates in UN/CEFACT's International Trade Procedures Working Group (ITPWG) and has provided substantive inputs to Real Estate Advisory Group under the Working Party on International Legal and Commercial Practice. |
ЗЗ. Всемирный банк принимает активное участие в деятельности Рабочей группы по процедурам международный торговли (РГПМТ) СЕФАКТ ООН и внес значительный вклад в работу Консультативной группы по недвижимости под эгидой Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике. |
The latter has been actively seeking voluntary contributions to enable representatives of minorities from various regions to participate in its meetings and recommended the establishment of a voluntary trust fund to that end and to support other activities relating to the protection of minorities. |
Рабочая группа принимает активные меры по привлечению добровольных взносов с тем, чтобы дать представителям меньшинств из различных регионов возможность участвовать в работе ее совещаний, и рекомендует учредить с этой целью целевой фонд добровольных взносов и оказывать поддержку другим видам деятельности, имеющим отношение к защите меньшинств. |