The international community, including the countries from the region, should assume its high responsibilities for the stability of the Republic of Macedonia and should prevent further destabilization emanating from Kosovo. Bulgaria is actively contributing to peace and security in south-eastern Europe. |
Международному сообществу, включая все страны региона, необходимо принять на себя конкретные обязательства по обеспечению стабильности Республики Македонии и не допускать дальнейшей дестабилизации обстановки, которая исходит из Косово. Болгария принимает активное участие в обеспечении мира и безопасности в Юго-Восточной Европе. |
For example, it actively participates in the UN/CEFACT Legal Working Group and contributes to the development of a recommendation on online dispute resolution (ODR). |
Например, она принимает активное участие в деятельности рабочей группы ООН/СЕФАКТ по правовым вопросам и вносит свой вклад в разработку рекомендаций по интерактивному разрешению споров. |
For example, it actively participates in the UN/CEFACT Legal Working Group and the work on the revision of the 1961 European Convention on International Commercial Arbitration. |
Например, она принимает активное участие в деятельности Рабочей группы СЕФАКТ по правовым вопросам и в работе по пересмотру Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года. |
Serbia has participated very actively in the Oslo process, initiated by Norway in Geneva in 2006 with a view to the adoption of a binding international legal document banning cluster munitions. |
Сербия принимает весьма активное участие в процессе Осло, инициатором которого выступила Норвегия в Женеве в 2006 году в целях принятия обязательного международно-правового документа, запрещающего кассетные боеприпасы. |
It is a member of IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and participates actively in the ongoing efforts to strengthen the implementation of the Biological Weapons Convention. |
Она является членом МАГАТЭ и Организации по запрещению химического оружия и принимает активное участие в предпринимаемых усилиях по обеспечению более эффективного осуществления Конвенции о биологическом оружии. |
Let me note that Denmark contributes actively to enhancing African regional and subregional organizations' capacity in conflict prevention, not only through the European Union, but also through substantial bilateral assistance. |
Позвольте мне отметить, что Дания принимает активное участие в работе по укреплению потенциала африканских региональных и субрегиональных организаций по предупреждению конфликтов не только по линии Европейского союза, но и по каналам существенной двусторонней помощи. |
The Union was seeking to comply with the provisions of the Programme of Action at three different levels, by strengthening domestic legislation, actively contributing to initiatives launched by regional bodies and providing financial and technical assistance to countries affected by the spread of such weapons. |
Европейский союз принимает меры по осуществлению положений Программы действий на трех различных уровнях: укрепляет внутреннее законодательство, вносит активный вклад в инициативы, осуществляемые на уровне региональных структур, и оказывает финансовую и техническую помощь странам, страдающим в результате распространения этих видов оружия. |
According to the report prepared by the Norwegian embassy in Islamabad as a result of a fact-finding mission, the complainant is indeed accused of blasphemy, and the police has actively sought his arrest. |
Согласно отчету, подготовленному посольством Норвегии в Исламабаде по результатам проведенного расследования, заявителя действительно обвинили в богохульстве, и полиция принимает активные меры по его задержанию. |
It participates actively in the Inter-agency Committee for Sustainable Development and for the presentations for the 1997 Special Session of the General Assembly to review implementation of the 1992 UNCED. |
Она принимает активное участие в работе Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию и в подготовке материалов для специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной рассмотрению хода осуществления решений КООНОСР 1992 года. |
In addition to its continuing close cooperation with the FAO Forestry Department, and the new partnerships being established, the Geneva secretariat has been actively seeking contributions of funds or in kind (notably loan of experts). |
Помимо развития тесного сотрудничества с Департаментом лесного хозяйства ФАО и налаживания новых партнерских отношений, секретариат в Женеве принимает активные меры в целях мобилизации финансовых взносов и взносов натурой (в частности, путем предоставления услуг экспертов). |
India has been a member of the ASEAN Regional Forum since 1996, participates actively in its work, and believes that it plays a useful role in discussing issues of security in the Asia-Pacific region in a non-contentious and constructive manner. |
Индия является членом Регионального форума АСЕАН с 1996 года, принимает активное участие в его работе и считает, что форум играет полезную роль в объективном и конструктивном рассмотрении вопросов безопасности в азиатско-тихоокеанском регионе. |
To make a distinctive and constructive contribution to the task of working towards Millennium Development Goals, UNIDO actively explores possibilities of cooperation with other international organizations, and participates in the inter-agency coordinating mechanisms and the United Nations system-wide initiatives. |
В целях внесения конкретного и конструктивного вклада в задачу реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития ЮНИДО активно изучает возможности сотрудничества с другими международными организациями и принимает участие в межучрежденческих координационных механизмах и общесистемных инициативах Организации Объединенных Наций. |
Lastly, Madagascar, as a signatory to the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, ratification of which is in progress, is actively contributing to the circulation of information at this level. |
И наконец, Мадагаскар в качестве участника Конвенции ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, процедура ратификации которой осуществляется в настоящее время, принимает активное участие в распространении информации на этом уровне. |
Experts from several Bulgarian ministries and governmental agencies are actively preparing Bulgaria's third report to the Committee, in which we shall detail information about measures my country is taking to fight terrorism. |
Эксперты из различных болгарских министерств и правительственных учреждений принимают активное участие в подготовке третьего доклада Болгарии Комитету, в котором мы подробно изложим информацию о мерах, которые моя страна принимает в борьбе с терроризмом. |
Cuba is a member of the Governing Council of UNEP and as such participates actively in the formulation of the programme of work that guides UNEP activities on a biennial basis. |
Куба является одним из членов Совета управляющих ЮНЕП и в этом качестве принимает активное участие в разработке программы деятельности, которая на двухгодичной основе направляет работу ЮНЕП. |
As an ardent advocate for realizing a world without nuclear weapons, Indonesia has long both supported and actively contributed to efforts that meaningfully advance the goals of global nuclear disarmament and non-proliferation. |
Будучи активным сторонником избавления мира от ядерного оружия, Индонезия давно поддерживает усилия по существенному продвижению к глобальному ядерному разоружению и нераспространению, а также принимает в них деятельное участие. |
The State Border Guard Service under the authority of the Ministry of Interior co-operates actively with the counterpart law enforcement institutions of the neighboring countries, participates in long-term and short-term international projects intended to control the processes of illegal migration. |
Государственная служба пограничного контроля при Министерстве внутренних дел активно сотрудничает со своими коллегами из правоохранительных органов соседних стран, принимает участие в осуществлении долгосрочных и краткосрочных международных проектов, направленных на установление контроля за нелегальной миграцией. |
The Division is actively working on completing the selection and recruitment processes for investigator positions in the three centres, New York, Vienna and Nairobi, as well as in the peacekeeping units. |
Отдел принимает активные меры для того, чтобы завершить процесс отбора и назначения сотрудников на должности следователей в трех центрах: Нью-Йорке, Вене и Найроби, а также в подразделениях в миссиях по поддержанию мира. |
Japan noted with appreciation that UNIDO had joined in nine initiatives agreed on by CEB and was actively responding to the global financial crisis, together with other agencies. |
Япония с удовлетворением отмечает, что ЮНИДО присоединилась к девяти инициативам, согласованным КСР, и наряду с другими учреж-дениями принимает активные меры в связи с глобальным финансовым кризисом. |
To improve its economic prospects, the country is actively diversifying its traditional donor base and taking steps to promote trade and foreign direct investment through strengthened economic partnerships. |
В целях улучшения своих экономических перспектив страна активно диверсифицирует свою традиционную базу доноров и принимает меры по содействию торговле и прямым иностранным инвестициям посредством укрепления экономических партнерств. |
The mobilization of new funding sources for education is subject of the Taskforce on Innovative Financing for Education, in which Germany actively participates. |
Вопросом мобилизации новых финансовых ресурсов на цели образования занимается Целевая группа по инновационному финансированию сферы образования, в работе которой Германия принимает активное участие. |
ECE actively participates in and contributes to the various forums organized and coordinated by the Statistics Division with the purpose of ensuring good coordination of work within the United Nations system. |
В целях обеспечения должной координации работы в рамках системы Организации Объединенных Наций ЕЭК принимает активное и деятельное участие в различных форумах, которые организует и координирует Статистический отдел. |
Mr. Hassan Ali (Sudan) said that his country continued to actively promote the rights of disabled persons, notably by adopting relevant legislation. |
Г-н Хассан Али (Судан) говорит, что Судан по-прежнему принимает решительные меры для защиты прав инвалидов, в частности путем введения соответствующего законодательства. |
In order to share and exchange our experiences, The Press Council actively takes part in international conferences and tries to establish continuous dialog between the Press/Media Councils. |
В целях обмена опытом Совет по вопросам печати принимает активное участие в международных конференциях и стремится наладить постоянный диалог между советами по вопросам печати/средств массовой информации. |
A number of authorities actively identify and record cases of fraud, analyse them, evaluate risks and develop and implement measures to counter the evolving threat of fraud. |
ЗЗ. Органы власти ряда стран активно выявляют и фиксируют случаи мошенничества, анализируют их, оценивают риски и разрабатывают и осуществляют меры противодействия угрозе мошенничества, которое принимает различные формы. |