Английский - русский
Перевод слова Accused
Вариант перевода Обвинила

Примеры в контексте "Accused - Обвинила"

Примеры: Accused - Обвинила
You're the one who accused Nina of poisoning our daughter? Вы - та, что обвинила Нину в том, что она травит нашу дочь?
Look, when I told the mom that her daughter had heroin on her, she immediately went on the offense and accused us of planting it. Смотри, когда я сказал матери, что мы нашли героин у её дочери, она немедленно встала на её защиту и обвинила нас в том, что это мы подкинули этот пакет.
I broke up with her fake boyfriend, I accused her real boyfriend of being a stalker. Я рассталась с её псевдо парнем, обвинила её настоящего парня в её преследовании.
At the 27th meeting of the Committee, the delegation of Armenia, exercising its right of reply, accused the participating States of being exclusively politically motivated in the construction of this connection. На 27-м заседании Комитета делегация Армении, осуществляя свое право на ответ, обвинила участвующие государства в том, что в строительстве этой соединительной линии они руководствуются исключительно политическими мотивами.
The Georgian side accused the Abkhaz of moving their forces to Georgian-controlled territory near the Marukhi Pass and firing on a border guard helicopter. On 13 August, another high-level meeting between the two sides was convened. Грузинская сторона обвинила абхазскую в том, что она выдвинула свои силы на подконтрольную Грузии территорию вблизи Марухского перевала, и в обстреле вертолета пограничных войск. 13 августа была организована еще одна встреча высокопоставленных представителей обеих сторон.
Under these circumstances, it is surprising that Ethiopia has recently accused Eritrea of placing its army on high alert and of deploying its troops along the common border. В этих обстоятельствах вызывает удивление, что Эфиопия недавно обвинила Эритрею в объявлении в своей армии повышенной готовности и в развертывании своих войск вдоль общей границы.
I accused Daphne of taking them! Я обвинила в их краже Дафну!
I admitted that Red John is still alive, just like you wanted me to, and she accused me of working for him. Я признался, что Красный Джон жив, как ты и хотела, а она обвинила меня в том, что я на него работаю.
And so, you have no idea why she accused you of this? Итак, вы без понятия, почему она вас обвинила в этом?
Last week, Renee accused me of running from Ally in part because I knew I'd never be able to subordinate her, and I think it's true. На прошлой неделе Рене обвинила меня в том, что я ушел от Элли отчасти потому что знал, что я никогда не смогу подчинить ее, и я думаю, что это правда.
The Democratic Convergence, for its part, accused Fanmi Lavalas of orchestrating the shootings and bombings as a pretext for cracking down on the opposition. «Демократическая конвергенция», со своей стороны, обвинила «Лавальяс фамий» в организации перестрелок и подрывов бомб в качестве предлога для подавления оппозиции.
The Popular Revolutionary Army (Ejército Popular Revolucionario, EPR) accused the authorities of the enforced disappearance of two of its members, Edmundo Reyes Amaya and Gabriel Alberto Cruz Sánchez. «Народная революционная армия» (НРА) обвинила власти в насильственном исчезновении двух своих членов - Эдмундо Рейеса Амайи и Габриэля Альберто Крус Санчеса.
On 18 August, the Information Minister threatened to close the BBC and Voice of America broadcasts in national languages and accused the two broadcasters of lies and exaggeration. 18 августа министр информации пригрозила закрыть вещание Би-Би-Си и «Голоса Америки» на национальных языках и обвинила эти две радиостанции в распространении ложных и преувеличенных сведений.
A month earlier, an open letter was published by Irina Alekseyevna Antipova, Nikita's grandmother, in which she accused the media and the Internet of promoting violence. Месяцем ранее было опубликовано открытое письмо Ирины Алексеевны Антиповой, бабушки Никиты Лыткина, в котором она обвинила интернет и СМИ в пропаганде насилия.
On 14 June, the UN accused the Sudanese government of carrying out an "intensive bombing campaign" near the north-south border which has led to "huge suffering" for civilians in South Kordofan. 14 июня 2011 г. ООН обвинила суданское правительство в проведении «интенсивной бомбардировки» вблизи границы между Севером и Югом, приведшей к «огромным страданиям» мирного населения в Южном Кордофане.
In 2000, the UN accused Liberian president Charles G. Taylor of supporting the Revolutionary United Front (RUF) insurgency in neighboring Sierra Leone with weapons and training in exchange for diamonds. В 2000 году ООН обвинила президента Либерии Чарльза Тейлора в поддержке Объединённого революционного фронта (ОРФ), повстанческого движения в соседней Сьерра-Леоне, поставками оружия и торговлей в обмен на алмазы.
On the other hand, Georgia accused Russia of fomenting anti-governmental riots in various regions of the country, especially among ethnic minorities such as Abkhazians and Ossetians, and provoking border incidents along the frontier with the Azerbaijan SSR. В свою очередь, Грузия обвинила РСФСР в подготовке антиправительственных восстаний в различных регионах страны, в особенности среди этнических меньшинств, таких как абхазы и осетины, и провокациях на границе с Азербайджанской ССР.
And she accused Bella's mom of talking on her cell phone when she hit her, just like George was doing five years ago when they crashed. И она обвинила маму Беллы в разговоре по телефону, когда та ударила ее, так же, как и Джордж пять лет назад, когда они разбились.
So you - you falsely accused other men? Так ты... ты ложно обвинила другого человека?
Abkhazia had accused Georgia of attempting to instigate a full-scale military conflict in order to destabilize the region in the wake of the 2014 Winter Olympics, which are to be held in nearby Sochi. Абхазия обвинила Грузию в попытке спровоцировать полномасштабный военный конфликт с целью дестабилизации обстановки в регионе перед зимними Олимпийскими играми 2014 года, которые должны состояться в соседнем Сочи.
Konrad accused the Weinsteins of attempting to force her to walk away without compensation in order to hire a cheaper producer (Craven's wife Iya Labunka) and cut costs. Конрад обвинила Вайнштейна в попытке заставить её уйти без компенсации с целью найма более дешёвого производителя (жены Крэйвена, Ии Лабунко) и сокращения расходов.
That night, John was more mad about his Yankee cap than he was about the fact that I had just accused him of cheating on me. Тем вечером Джон больше беспокоился о своей бейсболке "Янки", чем о том, что я обвинила его в измене.
You know, Alice accused us of something that we didn't do, so that works to our advantage. Знаешь, Элис обвинила нас в том, что мы не делали, так что, это работает в нашу пользу.
And so, you have no idea why she accused you of this? Так ты не представляешь, почему она тебя в таком обвинила?
For example, when Indonesia accused FRETILIN in September 1975 of violating its territorial integrity, we made appeals to ASEAN members to send troops for joint control of the border area. Например, когда Индонезия в сентябре 1975 года обвинила ФРЕТЕЛИН в нарушении ее территориальной целостности, мы обратились к АСЕАН с просьбой направить воинские контингенты для осуществления совместного контроля в приграничном районе.