| She accused me of trying to steal my old boyfriend from her. | Она обвинила меня в том, что я пытаюсь увести своего бывшего у неё. |
| Yesterday you accused me of not playing fair in east riverside. | Вчера ты обвинила меня в том, что я веду нечестную игру в Ист-Риверсайд. |
| She accused me of telling you so she'd have to tell George. | Она обвинила меня в том, что я рассказал тебе, чтобы ей пришлось рассказать Джорджу. |
| Last month a co-worker accused him of making unwanted advances. | В прошлом месяце коллега обвинила его в том, что он делает ей нежелательные предложения. |
| So, I accused my daughter to have like a secret boyfriend. | И я обвинила её в том, что у неё есть тайный бойфренд. |
| These are all pictures of the men that Margot accused of attacking her. | Это фотографии мужчин, которых Марго обвинила в нападении на нее. |
| One of the neighbors came over and accused her of stealing her cat's tranquilizers. | Одна из соседок обвинила её в краже транквилизаторов её кота. |
| One spiteful old Fordlow wife accused Queenie's grandma of stealing her hives when it weren't true. | Одна злобная старуха из Фордлоу обвинила бабушку Куини в краже ульев, хотя это было неправдой. |
| Because that vampire, Camille, practically accused him of stealing my memories. | Потому что та вампирша, Камилла, практически обвинила его в краже моих воспоминаний. |
| But she never outright accused you of anything. | Но открыто ни разу меня не обвинила. |
| Did she wrongly accused Robert Arundel? | Может, она ложно обвинила Роберта Арендела? |
| Well she accused me of grandstanding because I insisted that there was press at the perp walk. | Ну она обвинила меня в "показухе", потому что я настаивала, что бы в прессе написали о свободе преступника. |
| Except maybe that I accused Cheryl of twincest. | Может только, что я обвинила Шерил в твинцесте. |
| Come on, she accused me of trying to take her job. | Да ладно, она обвинила меня в попытках занять её должность. |
| His wife accused Rebekah of witchcraft. | Его жена обвинила Ребекку в колдовстве. |
| After he left, she accused me of the assault. | Когда он ушёл, она обвинила меня в нападении на неё. |
| During the proceedings, some members of the crowd seized two men and accused them of being rebels. | В ходе митинга толпа захватила двух человек и обвинила их в принадлежности к мятежникам. |
| She accused the Japanese Governments of putting good relations with the United States before investigating crimes against indigenous peoples in Japan. | Она обвинила японские органы власти в том, что они ставят добрые отношения с Соединенными Штатами выше необходимости расследования преступлений против коренных народов Японии. |
| The main opposition party, the Front pour la démocratie au Burundi, publicly accused the Government of having carried out the attacks. | Главная политическая партия - Фронт за демократию в Бурунди - публично обвинила правительство в совершении этих нападений. |
| The paper had accused him of restricting media freedom. | Газета обвинила его в ограничении свободы средств массовой информации. |
| He said that, at the time of the events mentioned, a political party had accused the Government of registering newborn members of alien minorities. | Он говорит, что на момент упомянутых событий политическая партия обвинила правительство в регистрации новорожденных детей членов иностранных меньшинств. |
| USAIG has accused the government of engaging in a malicious vendetta. | ЮСАИГ обвинила правительство в злонамеренном сведении счетов. |
| Jessica accused me of not being a team player. | Джессика обвинила меня в том, что я не командный игрок. |
| Ava just accused me of pawning it and blaming it on her niece. | Ава обвинила меня в том, что я заложил их, и свалил всё на племянницу. |
| You accused me of doing some terrible things. | Ты меня обвинила в ужасных вещах. |