Английский - русский
Перевод слова Accused
Вариант перевода Обвинила

Примеры в контексте "Accused - Обвинила"

Примеры: Accused - Обвинила
It is further submitted that the petitioner's father subsequently advised him not to return to Algeria because the police accused him of avoiding his military recall. Кроме того, в сообщении отмечается, что впоследствии отец заявителя советовал ему не возвращаться в Алжир, поскольку полиция обвинила его в уклонении от повторного призыва на военную службу.
In October 2017, she accused series star actor George Clooney of helping to "blacklist" her after she complained to executives about the harassment. В октябре 2017 года она обвинила актёра сериала Джорджа Клуни в том, что он посодействовал, чтобы она была «занесена в чёрный список» после того, как пожаловалась руководителям на преследование.
In 1532, Mary accused her husband of a precontract (i.e. betrothal with legal force) with Anne Boleyn. В 1532 году Мэри обвинила мужа в заключении предконтракта (т.е. обручения, имеющего юридическую силу) с Анной Болейн.
In the presidential elections of 1937, he was the official government candidate and won, though the opposition accused him of participating in fraud, as irregularities were widespread. На президентских выборах 1937 года он был официальным правительственным кандидатом и победил, хотя оппозиция обвинила его в участии в мошенничестве, поскольку злоупотребления были широко распространены.
Right after you showed up at my apartment with a gun and accused me of having you attacked. Прямо после того, как ты появилась у меня в квартире с пистолетом, и обвинила меня в том, что я на тебя напала.
Lasker-Schüler accused her husband of violence, and in 1903 they were divorced. Она обвинила мужа в семейном насилии, и в 1903 г. добилась развода.
First day I met you, I accused you of sleeping with Rodrigo. В день нашего знакомства я обвинила тебя в том, что ты спишь с Родриго.
Madame President, my colleague has accused my client of racism Госпожа председатель, моя коллега обвинила моего клиента в расизме.
I accused the BND of abrogating due process and arresting Faisal Marwan for the second time on what I claimed were bogus charges. Я обвинила БНД в несоблюдении законодательства и в аресте Фейсала Марвана во второй раз по надуманным обвинениям.
She accused the father of touching her, then later retracted it Она обвинила отца в домогательстве, позже забрала заявление.
You just accused an assistant U.S. attorney of obstruction. Ты обвинила помощника федерального прокурора в препятствии правосудию!
For the record, I'd like to say the same officer accused me of that in the cells. Для протокола, хотел бы сказать, что сама офицер обвинила меня в этом в камере.
In an official statement on 12 July the Abkhaz side accused the Georgian side of involvement in these tragic incidents and cancelled its participation in the meeting of the Coordinating Council. В официальном заявлении от 12 июля абхазская сторона обвинила грузинскую сторону в причастности к этим трагическим инцидентам и отменила свое участие в совещании Координационного комитета.
A subordinate has accused you of luring her to your apartment... and trying to force yourself upon her. Подчинённая обвинила вас в том, что вы заманили её к себе домой и попытались взять силой.
Last Tuesday, she went over to her house and accused her of stealing the file at a party. В прошлый вторник она приходила к ней домой и обвинила в краже файла на вечеринке.
The opposition accused the Montenegrin the authorities of intimidating and harassing citizens who took part in the elections in Montenegro, including by threatening job dismissals. Оппозиция обвинила черногорские власти в запугивании и преследовании граждан, принимавших участие в выборах в Черногории, в том числе посредством угрозы увольнений.
In addition, the Abkhaz side accused the Georgian side of launching, on 25 December, an amphibious operation near the village of Primorsk. Кроме того, абхазская сторона обвинила грузинскую сторону в том, что она начала 25 декабря морскую десантную операцию около селения Приморское.
Federal Judicial Police (PJF) which accused him of being linked to the disappearance of two persons Федеральная судебная полиция, которая обвинила его в причастности к исчезновению двух лиц
The group also accused international monitors of bias in favour of SPLM and stated that the polling in the south had witnessed unprecedented violations. Эта группа обвинила также международных наблюдателей в том, что они отдают предпочтение НОДС и заявила, что в ходе выборов на юге имели место беспрецедентные нарушения.
FNL also accused the South African Facilitation of the peace process of partiality towards the Government and has refused to interact with it since July. ПОНХ обвинила также Южноафриканскую миссию по оказанию содействия мирному процессу в пристрастии к правительству и в июле прекратила с нею всяческое взаимодействие.
In mid-February 2009 the company was accused of "massive ongoing fraud" by the United States Securities and Exchange Commission. В середине февраля 2009 года Комиссия Соединенных Штатов по ценным бумагам и биржам обвинила компанию в «мошенничестве в особо крупных размерах».
Well, then that would make me the very hypocrite that you've accused me of being. Ну, тогда это сделало бы меня большим лицемером, каким ты обвинила меня.
So I accused him of harassment and then they fired me, sent me home and put me on some meds. Так что я обвинила его в домогательстве, а потом... меня уволили, отправили домой и заставили принимать таблетки.
And was it surprising to you That chrissy accused everybody at the firm but you? No. Вы удивились, что Крисси обвинила всех в фирме кроме вас?
Remember before we were married and you accused me of going off with your Jacko? Помнишь, когда мы были молодыми, ты обвинила меня в интрижке с Джако?