Английский - русский
Перевод слова Accessing
Вариант перевода Доступ к

Примеры в контексте "Accessing - Доступ к"

Примеры: Accessing - Доступ к
As of October 2018, statistics issued by Google indicate that 0.3% of all Android devices accessing Google Play run Ice Cream Sandwich. По состоянию на 18 октября 2017 года статистика, опубликованная Google, показывает, что 0,6 % всех устройств Android, имеющих доступ к Google Play, запускают Ice Cream Sandwich.
Human rights infringements, whether in families, communities, workplaces or health facilities, discourage people from speaking openly about HIV, seeking information and accessing support, treatment and legal services. Нарушения прав человека, будь то в семье, в общине, на рабочем месте или в медицинском учреждении, не позволяют людям открыто говорить о ВИЧ, искать информацию и получать доступ к поддержке, лечению и правовой помощи.
United Nations information centres, with their immediate access to such audiences in the regions they serve, remain a principal means of accessing those target groups. Информационные центры Организации Объединенных Наций, имеющие непосредственный доступ к таким аудиториям в обслуживаемых ими регионах, остаются главным звеном связи с этими целевыми группами.
This programme provides them with training, gives him coaching in the course of realizing their projects, and offers them encouragement and support in accessing microcredit. Он обеспечивает подготовку этих женщин, сопровождение в ходе реализации их проектов, создание стимулов и доступ к получению микрокредитов.
They have difficulty accessing them, while produce from developed countries, notably subsidized farm produce, is distributed more easily everywhere. В стремлении получить доступ к ним они сталкиваются с трудностями, в то время как для товаров из развитых стран, особенно для субсидируемой сельскохозяйственной продукции, рынки сбыта находятся достаточно легко.
This has resulted in women accessing the most appropriate supports for their situations as well as increased access to supports. В результате женщины получили доступ к помощи, которая в наибольшей степени отвечала их потребностям, при этом создавались более благоприятные возможности для получения таких видов помощи.
These principles serve to ensure that the elderly receive a high quality of health care, and that they are not placed at a disadvantage when accessing care. Эти принципы служат обеспечению высокого качества медицинского обслуживания престарелых и недопущению ущемления их прав на доступ к медицинскому обслуживанию.
An example was given of specific problems encountered by one of these countries in accessing environmentally sound technologies, held by very few transnational corporations (TNCs), at "reasonable" cost. Был приведен пример конкретных проблем, с которыми столкнулась одна из этих стран при попытке получить доступ к экологически безопасным технологиям, имеющимся в распоряжении лишь весьма ограниченного числа транснациональных корпораций, а также "разумных" цен, которые были запрошены за эти технологии.
Holding, maintaining and accessing master data can be done in a variety of ways: Хранение и ведение базовых данных, а также доступ к ним могут обеспечиваться различными способами:
But because forests are significantly undervalued, laws and regulations often prohibit forest-dependent people from accessing forest resources, and public spending on community forestry remains low. Однако, поскольку леса существенно недооцениваются, законы и нормативные положения часто запрещают лесозависимым людям иметь доступ к лесным ресурсам, а государственные расходы на общинное лесоводство остаются низкими.
Simplicity, flexibility, predictability, expeditiousness and timeliness of the procedures for accessing funds Простота, гибкость, предсказуемость, оперативность и своевременность процедур, обеспечивающих доступ к средствам
The LDCs have identified the following challenges and barriers that cause delay in accessing funding from the LDCF: НРС указали на следующие проблемы и препятствия, которые затрудняют доступ к финансированию из ФНРС:
Individual consultancies, where the audit service is accessing an individual's expertise, are often more effective than those belonging to audit firms. Заключение контрактов с индивидуальными консультантами, в рамках которых служба аудита получает доступ к экспертному опыту конкретного лица, зачастую является более эффективным, чем использование специалистов, входящих в состав аудиторских фирм.
AI recommended that Kiribati promote and protect the rights of people currently living in the informal settlements to accessing adequate health services, water and sanitation. МА рекомендовала Кирибати поощрять и защищать права людей, живущих в настоящее время в стихийно сложившихся поселениях, на их доступ к надлежащим службам здравоохранения, воде и санитарии.
Current challenges include: improving marketing, organizing food producers, increasing the productivity of food producers, modernizing production tools, and accessing landownership and finance. Нынешние вызовы включают в себя: совершенствование маркетинга, самоорганизацию производителей продовольствия, повышение их производительности, модернизацию производственных орудий и доступ к собственности на земли и финансированию.
One way of accessing the programme is via a telephone hotline which was publicized by means of posters, flyers and press releases. Доступ к этой программе обеспечивается, в частности, с помощью прямой телефонной линии, номер которой фигурирует на плакатах, в рекламных листках и пресс-релизах.
What harm could there be in North Americans accessing Cuban products? Какой вред может нанести американцам доступ к кубинской продукции?
JS4 reported that slum dwellers have fewer opportunities accessing jobs, education, health-care, adequate housing, food, clean water and sanitation. В СП4 сообщается, что население трущоб имеет ограниченный доступ к занятости, образованию, медицинскому обслуживанию, достаточному жилью, продуктам питания, чистой воде и санитарии.
As the latter, they are responsible for carrying our programmes forward and ensuring their sustainability by working with isolated communities that have difficulty accessing water, sanitation and food. Во втором случае они отвечают за распространение наших программ и придание им долгосрочного характера, проводя соответствующую работу в отдаленных районах и помогая их жителям получить доступ к воде, санитарии и продовольствию.
Furthermore, modelling of data gathered either for resource or environmental assessments using electronic software accessing digital databases is now accepted as best practice by the international scientific and technical community. Кроме того, моделирование данных, собранных для оценки либо ресурсов, либо экологического воздействия, с использованием компьютерных программ, обеспечивающих доступ к цифровым базам данных, в настоящее время принято в качестве передовой практики международным научным и техническим сообществом.
The number of States Parties submitting and accessing CBMs Число государств-участников, представляющих МД и использующих доступ к МД
Experts noted that accessing the relevant data was not an easy task, with many constraints encountered at the national level by collection agencies and international institutions supporting them in their collection efforts. Эксперты отмечали, что получить доступ к актуальной информации далеко непросто, при этом в работе на национальном уровне со многими ограничениями сталкиваются как занимающиеся сбором данных ведомства, так и международные учреждения, оказывающие им поддержку в этой области.
Insecurity may further prevent adults and children from accessing jobs and schools, thereby reducing productivity and income and creating irreparable learning gaps among young people. Ввиду отсутствия безопасности у взрослых и детей может быть ограничен доступ к школам и местам работы, что приводит к снижению производительности и размеров дохода, а также создает невосполняемые пробелы в образовании у молодежи.
More than 440,000 Afghans are now accessing microfinance services across 24 provinces, and 64 per cent of these clients are female. Свыше 440000 афганцев сейчас имеют доступ к услугам в области микрофинансирования в 24 провинциях, причем 64 процента этих клиентов - женщины.
It was unfortunate that the Investigation Commission established by the President of Myanmar had encountered obstacles in accessing individuals and communities affected by the violence in Rakhine State. К сожалению, Комиссия по расследованию, созданная президентом Мьянмы, наталкивается на препятствия в ее попытках получить доступ к людям и общинам, пострадавшим от актов насилия в штате Ракхайн.