Английский - русский
Перевод слова Accessing

Перевод accessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доступ к (примеров 475)
All right, Sarah, I'm accessing the elevator's controls. Хорошо, Сара, я получаю доступ к управлению лифтом.
Furthermore, poverty prevented the most vulnerable from accessing quality health care. Кроме того, бедность мешает наиболее уязвимым слоям населения получить доступ к качественным медицинским услугам.
Now we've just got to find out who accessing that over the internet. Теперь нам нужно выяснить, кто имеет доступ к интернету.
This is evidenced in, among other things, the collapse of the financial markets, the unfair terms of trade and the developing countries' increasing difficulty in accessing the markets of the developed countries. Об этом свидетельствует, среди прочего, крах финансовых рынков, несправедливые условия торговли и все более затрудненный для развивающихся стран доступ к рынкам развитых государств.
The impacts of the Action Plan to increase the proportion of rural women accessing sanitation from 8.6 per cent in 1996 to 30 per cent in 2015 include: План действий по увеличению доли сельских женщин, имеющих доступ к услугам санитарии, с 8,6 процента в 1996 году до 30 процентов в 2015 году включает воздействие в следующих областях:
Больше примеров...
Доступе к (примеров 170)
The Committee is also concerned at the difficulties that women have encountered in accessing the relevant institutions at the local and prefectural levels. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с трудностями, с которыми сталкиваются женщины в доступе к соответствующим учреждениям на местном уровне и на уровне префектур.
It provided legal assistance to migrant workers in the form of advice, documents to help them obtain individual work permits, and help in accessing medical treatment and education. Она оказывает правовую помощь трудящимся-мигрантам в форме советов, документов, помогающим им получить индивидуальные разрешения на работу, и оказывает помощь в доступе к медицинскому уходу и образованию.
Both guideline 14 of the United Nations Principles and Guidelines and the Lilongwe Declaration on Accessing Legal Aid in the Criminal Justice System in Africa recognize the role played by paralegals or similar service providers in providing legal aid services where access to lawyers is limited. В руководящем положении 14 Принципов и руководящих положений Организации Объединенных Наций и в принятой в Лилонгве Декларации о доступе к правовой помощи в системе уголовного судопроизводства в Африке признается роль, которую играют параюристы или поставщики аналогичных услуг в оказании юридической помощи там, где доступ к адвокатам ограничен.
In the DHS survey in 2003, 59% of women identified getting money as a 'big' problem in accessing medical advice and treatment. По данным обследования в области народонаселения и здравоохранения, проведенного в 2003 году, 59 процентов женщин назвали в качестве "большой" проблемы в доступе к медицинским консультациям и лечению необходимость достать на это деньги.
Information about accessing this Subversion repository may be found in our document titled "Subversion (Version Control for Source Code)". Общая информация о доступе к репозиторию Subversion находится на странице "Subversion (Version Control for Source Code)".
Больше примеров...
Получении доступа к (примеров 158)
A few external stakeholders who were interviewed by OIOS expressed interest in accessing more human rights reports from the Mission. Несколько внешних заинтересованных участников, опрошенных УСВН, выразили заинтересованность в получении доступа к большему числу докладов Миссии о правах человека.
Poor reporting mechanisms and/or difficulty in accessing existing documentation (reports) on oil leakages and spills неадекватность механизмов отчетности и/или трудности в получении доступа к имеющейся документации (отчетам) об утечках и разливах нефти
Women and girls in Central and Eastern Europe experience multiple barriers in exercising their reproductive rights and accessing reproductive health services, especially those related to safe abortion. Женщины и девушки в Центральной и Восточной Европе сталкиваются с многочисленными препятствиями при осуществлении своих репродуктивных прав и получении доступа к услугам в области репродуктивного здоровья, особенно к услугам по проведению безопасных абортов.
If they do become pregnant, they have difficulty accessing pre- and post-natal care. В случае их беременности они испытывают трудности в получении доступа к услугам дородового и послеродового врачебного наблюдения.
Aware that African country Parties continue to face considerable difficulties, notably in accessing funding to support national undertakings to eradicate poverty and diversify livelihoods while combating desertification, land degradation and rural poverty, сознавая, что африканские страны - Стороны Конвенции по-прежнему сталкиваются со значительными трудностями, особенно при получении доступа к финансированию на цели оказания поддержки национальным действиям по искоренению бедности и диверсификации источников существования в процессе борьбы с опустыниванием, деградацией земель и сельской бедностью,
Больше примеров...
Доступом к (примеров 63)
The potential of new technology to provide solutions to some of the problems of accessing medical care should be examined and utilized. Следует изучить и использовать потенциальные возможности новых технологий для решения некоторых проблем, связанных с доступом к медицинскому обслуживанию.
Only a small number of cases made it to court and in general, women faced difficulty in accessing justice and support services. Лишь в небольшом числе случаев дело доходит до суда, и, как правило, женщины испытывают трудности с доступом к органам правосудия и к службам поддержки.
JS11 referred to the research findings indicating that members of the Roma had problems in accessing quality education, housing, health-care, and employment in Odessa oblast. В СП11 содержится ссылка на данные исследований, свидетельствующие о том, что в Одесской области цыгане испытывают трудности с доступом к качественному образованию, жилью, медицинской помощи и рабочим местам.
A recent four-country review found that many people living with HIV experience barriers in accessing social protection schemes owing to such factors as stigma, bureaucratic complexity and lack of awareness. Проведенное недавно в четырех странах обследование показало, что многие ВИЧ-инфицированные в силу таких причин, как стигматизация, запутанность бюрократических процедур и недостаточная информированность, испытывают трудности с доступом к услугам социального обеспечения.
While theoretically they may have access to justice, the poorest bear the brunt of the insufficient number of judges, the backlog of cases in courts and the unaffordable cost of accessing the formal legal system. Хотя теоретически они и могут обладать доступом к правосудию, именно бедняки больше всего страдают от нехватки судей, от накопившихся в судах нерассмотренных дел и от недоступных для них цен на услуги официальной юридической системы.
Больше примеров...
Доступу к (примеров 45)
It is critical that indigenous and minority women are not prevented from accessing learning, be it due to linguistic, geographical or other barriers. Очень важно устранить языковые, географические или иные барьеры, которые могут препятствовать доступу к образованию женщин из числа меньшинств и коренных народов.
As in previous years, training courses were organized on: accessing United Nations documentation; searching methods to access the wide variety of resources on the Internet; coaching services; and personalized training. Как и в предыдущие годы, были организованы учебные курсы, посвященные следующему: доступу к документации Организации Объединенных Наций; использованию новых методов поиска информации, позволяющих получить доступ к многочисленным ресурсам Интернета; проведению инструктажей; и индивидуализированной учебной подготовке.
(e) The State party's new draft migration code lacks provisions on complementary forms of protection and humanitarian status, which would constitute a significant obstacle to children in such situations with regard to accessing necessary social services. ё) в новом законопроекте государства-участника о миграционном кодексе отсутствует положение о дополнительных формах защиты и гуманитарном статусе, что будет в значительной степени препятствовать необходимому доступу к социальным услугам детей, находящихся в таких ситуациях.
For help accessing a Google product, visit the Google Accounts Help Center. Нужна справка по доступу к службам Google? Подробнее об аккаунтах Google.
The representative of the GEF indicated that the GEF has developed a paper entitled Accessing Resources under the Least Developed Countries Fund, which provides additional simplified guidelines on accessing the LDCF. Представитель ГЭФ отметил, что ГЭФ подготовил доклад, озаглавленный "Доступ к ресурсам Фонда для наименее развитых стран", который содержит дополнительные упрощенные рекомендации по доступу к средствам из ФНРС.
Больше примеров...
Получения (примеров 243)
However, they emphasized that the CMM industry must develop the appropriate financial skills to be successful in accessing the capital. Однако они подчеркнули, что сектору ШМ необходимо приобрести надлежащие финансовые навыки для получения доступа к капиталу.
UNFICYP personnel faced difficulties accessing the Greek Cypriot community in the Karpas area, with restrictions being placed by local police on home visits without prior clearance. Сотрудники ВСООНК столкнулись с трудностями, пытаясь добраться до киприотско-греческой общины в районе Карпаса, поскольку местная полиция ввела ограничения на посещение домов без получения предварительного разрешения.
Hence, when they benefit from linkages to larger enterprises in terms of accessing the market, resources, or technology, globalization can present tremendous opportunities for small enterprises. Однако когда они пользуются связями с более крупными предприятиями для получения доступа к рынкам, ресурсам и технологиям, глобализация может предоставлять этим малым предприятиям огромные возможности.
His Government had great interest in accessing the Internet to obtain the texts of agreements and treaties and in that respect would consider the financial repercussions for the least developed countries. Оратор указывает, что правительство его страны весьма заинтересовано в получении доступа в Интернет для получения текстов договоров и соглашений, и в этой связи рассмотрит финансовые последствия для наименее развитых стран.
Airport personnel are subject to an investigation of moral standards before being granted access for a limited period and are screened before accessing sensitive areas. До получения сотрудниками аэропортов ограниченного по сроку действия допуска на объект проводится проверка их благонадежности, кроме того, они проходят дополнительную проверку для получения допуска в зоны повышенной безопасности.
Больше примеров...
Оценки (примеров 58)
The OIOS should have the capability of accessing whatever skills it feels are necessary to complete its internal audit duties. УСВН должно иметь возможности оценки того, какие специалисты, по его мнению, ему необходимы для выполнения обязанностей по проведению внутренней ревизии.
The frequent neglect of this issue reflects the assumption that there exist proper market mechanisms for allocating and accessing the necessary skills. Нередкое игнорирование этого вопроса служит отражением мнения о том, что уже существуют надлежащие рыночные механизмы для распределения и оценки необходимых навыков.
A dedicated workshop on the development of electronic information networks was held in St Petersburg in May 2004 and resulted in the development of a pilot open system for accessing local-scale environmental information via the Internet in EECCA countries. В мае 2004 года в Санкт-Петербурге было проведено целевое рабочее совещание по вопросам разработки электронных информационных сетей, результатом которого явилась разработка экспериментальной открытой системы оценки местной экологической информации через Интернет в странах ВЕКЦА.
One representative of a developing country said that the problem facing some countries was not a lack of planning but rather the difficulty of accessing the financial resources necessary to implement plans. Один представитель развивающейся страны сказал, что проблема, с которой сталкиваются некоторые страны, заключается не в недостатке планирования, а скорее в трудности оценки финансовых ресурсов, необходимых для выполнения планов.
The legal empowerment approach enables the poor to use the law to advance their rights and interests as citizens and economic actors, in particular with respect to protecting their assets, accessing property and benefiting from the protection of labour standards. Подход на основе расширения юридических прав и возможностей позволяет неимущим использовать закон для продвижения своих прав и интересов как граждан и экономических субъектов, особенно в том, что касается защиты их активов, оценки имущества и извлечения пользы из отстаивания трудовых норм.
Больше примеров...
Получение (примеров 48)
In the final analysis, what is indisputable is that integration into the global economy and accessing the benefits from globalization presupposes that a platform for industry already exists. В конечном счете интеграция в глобальную экономику и получение благ от процесса глобализации требуют существования в стране промышленной базы.
Women have identified getting money as a 'big' problem in accessing medical advice and treatment. Женщины считают большой проблемой получение средств на медицинские консультации и лечение.
The major support challenges include rebuilding critical infrastructure to enable UNMIL and its humanitarian partners to reach inaccessible areas, and accessing construction materials for engineering efforts. К основным задачам в области поддержки относятся восстановление важнейших объектов инфраструктуры, позволяющих МООНЛ и ее партнерам, занимающимся гуманитарной деятельностью, добираться в недоступные районы, и получение доступа к строительным материалам для ведения инженерных работ.
Sierra Leone was declared eligible to benefit from the Peacebuilding Fund and was invited to initiate consultations with the United Nations country team on accessing these funds, as described in the Fund's terms of reference. Было объявлено, что Сьерра-Леоне имеет право на получение средств из Фонда миростроительства; ей было предложено начать консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций по поводу получения доступа к этим средствам в соответствии с процедурами, предусмотренными кругом ведения Фонда.
(c) Barring selected companies and individuals from accessing banking facilities and other financial institutions and from receiving funding or establishing a partnership or other commercial relations with international financial institutions. с) наложение запрета на доступ отобранных компаний и отдельных лиц к банкам и другим финансовым учреждениям, а также на получение ими средств или создание компаний или установление других коммерческих отношений с международными финансовыми учреждениями.
Больше примеров...
Оценке (примеров 32)
WIPO's Technology and Innovation Support Centres provide research and business communities with expert assistance in accessing technological information from online patent, scientific and technical journal databases. Центры поддержки технологии и инноваций ВОИС оказывают научному и деловому сообществам экспертную помощь в оценке технических данных из онлайновых баз патентной информации, а также информации, публикуемой в научно-технических журналах.
In recent years, his Government had supported the establishment of a global mechanism for accessing modern technologies for using new and renewable sources of energy, believing that it would lead to stronger international partnerships in the field of energy. В последние годы правительство Беларуси выступает в поддержку создания глобального механизма по оценке современных технологий для использования новых и возобновляемых источников энергии, полагая, что это приведет к укреплению международных партнерств в области энергетики.
A major initiative has been the Commonwealth Private Investment Initiative to assist member countries, including island developing countries, in accessing private sources of finance and channelling long-term commercial investment to small and medium-sized enterprises in these countries. Одной из крупных инициатив явилась инициатива в области частных инвестиций в рамках Содружества в целях оказания государствам-членам, включая островные развивающиеся страны, содействия в оценке частных источников финансирования и в предоставлении долгосрочных коммерческих инвестиций малым и средним предприятиям этих стран.
Developing countries, in particular, could benefit from assistance in accessing and using software for organized crime analysis, including geographic information systems for plotting and mapping cases and network analysis applications. Развивающимся странам была бы полезна помощь в оценке и применении программных средств для анализа тенденций организованной преступности, в частности геоинформационных систем для составления картограмм преступности, а также прикладных программ сетевого анализа.
Important factors such as the importance of small and medium-sized enterprises (SMEs) in developing domestic supply capacity and the fundamental role of financing in accessing technology are less readily measurable and are not taken into account in the CIP Index. Такие важные факторы, как значение малых и средних предприятий (МСП) в обеспечении бесперебойных поставок продукции на внутренний рынок и основополагающая роль финансирования в доступе к технологиям, труднее поддаются оценке и в ИКП не учитываются.
Больше примеров...
Получить (примеров 140)
(sighs) I can try accessing the isea surveillance drones To locate his car. Я могу попробовать получить доступ к дронам видеонаблюдения МАКИ, чтобы определить местоположение машины.
Experts noted that accessing the relevant data was not an easy task, with many constraints encountered at the national level by collection agencies and international institutions supporting them in their collection efforts. Эксперты отмечали, что получить доступ к актуальной информации далеко непросто, при этом в работе на национальном уровне со многими ограничениями сталкиваются как занимающиеся сбором данных ведомства, так и международные учреждения, оказывающие им поддержку в этой области.
This area is currently the only place States Parties can access CBM submissions, and although it also provides some other information, the statistics provide a good proxy for the number of States Parties accessing CBM returns. Этот сектор в настоящее время является единственным местом, где государства-участники могут получить доступ к представлениям по МД, и хотя он приводит и еще кое-какую другую информацию, статистические выкладки дают неплохое представление о числе государств-участников востребующих доступ к декларациям по МД.
The only thing I can figure is that another speedster is co-opting the Speed Force... keeping me from accessing enough energy to time-travel. Единственное объяснение этому то, что ещё один спидстер подключенный к Спид-Форсу мешает получить мне энергию, достаточную для путешествия во времени.
Those people accessing these pages are required to inform themselves about and observe any relevant restrictions. Лицам, посещающим данные страницы, необходимо получить сведения о соответствующих ограничениях и соблюдать их.
Больше примеров...
Обращающихся (примеров 12)
The State Party has also ensured that there is an increase in the number of women accessing courts of laws to vindicate their rights. Государство-участник также принимает меры по обеспечению увеличения числа женщин, обращающихся в суды общей юрисдикции в целях защиты своих прав.
Between 2000 and 2003 the proportion of women accessing antenatal services increased from 78,8 to 95,5%. 2003 годов доля женщин, обращающихся за дородовой медицинской помощью, увеличилась с 78,8 до 95,5 процента.
An analysis of the data contained in the World Health Organization World Health Survey shows a significant difference between men and women with disabilities and people without disabilities in terms of the attitudinal, physical, and system level barriers faced in accessing care. Анализ данных обследования о состоянии здравоохранения в мире, проведенного Всемирной организацией здравоохранения, указывает на существенное различие в положении инвалидов и неинвалидов, обращающихся за медицинской помощью, с точки зрения отношения людей и тех физических и системных препятствий, которые им приходится преодолевать.
All women accessing services are seen by trained midwives, general practitioners and when necessary obstetricians. Ninety-nine per cent (99%) of all deliveries are at the tertiary level. Всех женщин, обращающихся за этими услугами, осматривают квалифицированные акушерки, врачи общего профиля и, в случае необходимости, акушеры-гинекологи. 99 процентов всех родов принимают дипломированные врачи.
The decriminalization of drug use in Portugal has been associated with a decline in the rates of lifetime drug use and increases in the number of people accessing treatment for drug dependency. Декриминализация употребления наркотиков в Португалии позволила снизить долю населения, страдающего хронической наркотической зависимостью, и увеличить число людей, обращающихся за медицинской помощью в целях лечения наркотической зависимости.
Больше примеров...
Подключение (примеров 4)
Another form of household contribution in accessing formal water and sewerage services is the connection charges. Другой формой вклада домашних хозяйств в получение доступа к официальным сетям водоснабжения и канализации является взимание платы за подключение.
It includes collecting information as well as accessing administrative data sources. Он включает в себя как сбор информации, так и подключение к источникам административной информации.
No. of computers connected to the Internet, speed of Internet connection, no. of hours used in accessing Internet, source of payment for Internet connection, access and use of email and website Количество компьютеров, подключенных к Интернету, скорость подключения к Интернету, число часов, используемых для подключения к Интернету, источник платы за подключение к Интернету, доступ к электронной почте или вебсайтам и их использование
By accessing and browsing the The Dictionary Connoisseur website, you accept, without limitation or qualification, the Terms and Conditions. Подключение к веб-сайту «The Dictionary Connoisseur» и поиск информации означает, что вы принимаете, без ограничений и оговорок, Положения и Условия Договора.
Больше примеров...
Доступности (примеров 20)
C. Promotion of equality with regard to accessing public or private services: С. Утверждение равенства в отношении доступности услуг в государственном или частном секторах:
Challenges to accessing justice still exist in terms of knowledge of rights, access to courts. В Гане сохраняются проблемы в доступе к правосудию в плане осведомленности о правах и доступности судов.
Governments may consider improving access to the market for all software providers and assisting OSS initiatives in accessing market opportunities. Они могли бы заняться повышением доступности рынка для всех поставщиков программного обеспечения и оказанием производителям ПОИК помощи в использовании рыночных возможностей.
"The procurement regulations may establish procedures for maintaining and accessing electronic records, including measures to ensure the integrity, accessibility and, where appropriate, confidentiality of information." "В подзаконных актах о закупках могут устанавливаться процедуры для ведения электронных отчетов и получения к ним доступа, включая меры по обеспечению целостности, доступности и, если это уместно, конфиденциальности информации".
As a minimum, the following situations in which lack of accessibility has prevented a person with disabilities from accessing a service or facility open to the public should be considered as prohibited acts of disability-based discrimination: Как минимум следующие ситуации, в которых отсутствие доступности помешало инвалиду получить доступ к услуге или объекту, которые открыты для общественности, следует квалифицировать как запрещенные акты дискриминации по признаку инвалидности:
Больше примеров...
Обращении (примеров 11)
Effective project preparation is essential for accessing environmental finance from public, private and international sources, and for balancing the supply and demand of finance. Эффективная подготовка проектов принципиально важна при обращении за финансированием на природоохранные цели из государственных, частных и международных источников, а также с точки зрения соблюдения баланса спроса и предложения на рынке финансирования.
They are more likely to be confronted with corruption, encounter obstacles when accessing the courts and experience delays. Furthermore, a strong link between corruption and access to justice emerged, confirming that corruption mostly occurs when proceedings are being delayed and adjourned. У них больше всего шансов на то, чтобы столкнуться с коррупцией, помехами при обращении в судебные органы, а также с разного рода проволочками.
Women face a disproportionate challenge in accessing justice as they generally do not have the resources required to obtain legal representation. Женщины сталкиваются с гораздо большими трудностями при обращении к правосудию, поскольку обычно не имеют средств для оплаты адвоката или иного законного представителя.
The keynote addresses and the message noted with appreciation the various WIPO tools for accessing technical and scientific information for technological capacity-building. В главных выступлениях и в обращении была дана высокая оценка различным инструментам ВОИС по предоставлению доступа к научно-технической информации в целях наращивания технологического потенциала.
However, most interviewees reported seeking institutional medical assistance only in the case of major health problems, which at least partly may be attributed to the discriminatory treatment they suffer when accessing medical services. Однако большинство опрошенных сообщили, что обращаются в медицинские учреждения только в серьезных случаях, что, по крайней мере частично, объясняется дискриминационным отношением, которому они подвергаются при обращении за медицинской помощью.
Больше примеров...