Английский - русский
Перевод слова Accessing
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Accessing - Оценки"

Примеры: Accessing - Оценки
One is the difficulty of identifying or accessing reliable qualitative baseline data. Одним из них является сложность определения или оценки надежных базовых качественных данных.
The OIOS should have the capability of accessing whatever skills it feels are necessary to complete its internal audit duties. УСВН должно иметь возможности оценки того, какие специалисты, по его мнению, ему необходимы для выполнения обязанностей по проведению внутренней ревизии.
ICAM provides a forum for identifying emerging issues and accessing and developing scientific information to underpin the work of the programme at regional and national levels. КУПР служит форумом для определения возникающих вопросов, а также оценки и составления научной информации, ложащейся в основу работы этой программы на региональном и национальном уровнях.
The site enables visitors to handle many of their own information requests, by accessing the needed information online. Сайт позволяет посетителям удовлетворять их многочисленные информационные запросы путем оценки требуемой информации в онлайновом режиме.
Such States might require capacity-building in terms of training of their human resources and accessing technology and interpretation of data. Таким государствам может потребоваться помощь с наращиванием потенциала, принимающая форму обучения их кадров, оценки технологии и дешифрирования данных.
Where necessary, the LEG may incorporate elements addressing accessing these funds in its training workshops. В случае необходимости ГЭН может включать аспекты, касающиеся оценки этих финансовых средств, в программы своих учебных рабочих совещаний.
In addition, procedures for accessing the funds need to be simplified and streamlined. Кроме того, необходимо упростить и усовершенствовать процедуры оценки финансовых средств.
At present, there is no formal avenue for accessing records from the government administration. В настоящее время нет официальных способов оценки отчетности правительственной администрации.
The frequent neglect of this issue reflects the assumption that there exist proper market mechanisms for allocating and accessing the necessary skills. Нередкое игнорирование этого вопроса служит отражением мнения о том, что уже существуют надлежащие рыночные механизмы для распределения и оценки необходимых навыков.
Our efforts to adapt continue to suffer from the lack of adequate funding, compounded by the sheer complexity in accessing it from the sources. Наши усилия по адаптации по-прежнему тормозятся из-за отсутствия адекватного финансирования, что усугубляется сложностью оценки его источников.
The Office has also provided direct training to national authorities in Bosnia and Herzegovina on accessing evidence from the Office's electronic disclosure system. Кроме того, Канцелярия Обвинителя непосредственно занималась подготовкой специалистов национальных органов Боснии и Герцеговины для оценки доказательств, передаваемых в рамках созданной в Канцелярии Обвинителя электронной системы раскрытия информации.
The primary objective of the training courses has been to provide the participants with required capacity for accessing funding under the relevant GEF Operational Programme. Главная цель учебных курсов состояла в том, чтобы дать участникам необходимые возможности для оценки финансовых потребностей в рамках соответствующей оперативной программы ГЭФ.
In fact, one of the major problems of job placement for the foreign nationals is the great difficulty in accessing the labour market at the personnel selection stage. Одной из главных проблем трудоустройства для иностранных граждан является крайняя сложность оценки рынка труда на этапе персонального отбора.
The goal of the Government is to establish a system of justice that serves as the principal legitimate institution for accessing justice and regulating disputes in conformity with international standards. Правительство ставит цель создания системы правосудия, которая будет служить главным законным механизмом оценки справедливости и урегулирования споров в соответствии с международными стандартами.
Participants suggested that the LEG could support countries by locating and providing necessary relevant information, including procedures and guidelines for accessing such funds. Участники предложили ГЭН оказывать поддержку странам путем определения и предоставления необходимой соответствующей информации, включая процедуры и руководящие принципы для оценки таких финансовых средств.
This process was supported by global opportunities for accessing and disseminating knowledge, following the opening of borders to international trade and movements of persons and significant progress in transportation and communication technologies. Этот процесс подкреплялся глобальными возможностями для оценки и распространения знаний после открытия границ для международной торговли и перемещения людей и благодаря значительному прогрессу в развитии транспорта и коммуникационных технологий.
Establishment of long-term institutional and technical cooperation modalities as a means of continuously accessing recent and relevant data; с) создание механизмов долговременного организационного и технического сотрудничества в качестве инструментов для непрерывной оценки соответствующих поступающих данных;
A "toolkit" will be presented, aimed at facilitating implementation of "consumer" Web services for accessing data and metadata in the Organisation's statistical warehouse, OECD.Stat via its "provider" web service. В документе описывается "инструментарий", призванный облегчить реализацию "клиентских" вебсервисов для оценки данных и метаданных в хранилище статистических данных организации OECD.Stat, через вебсервис ее "провайдера".
Two ad hoc expert group meetings on appropriate technology for accessing population information and on globalization and population change; Два заседания специальных групп экспертов по надлежащей методике оценки демографической информации и по глобализации и демографическим изменениям;
The IDC customer service gives technical assistance, for example in accessing data and products, installing NDC software or explaining IDC processing and products. Служба поддержки клиентов МЦД обеспечивает предоставление технической помощи, например, по вопросам оценки данных и продуктов, установки программного обеспечения НЦД или разъяснения методов обработки данных и содержания продуктов МЦД.
A dedicated workshop on the development of electronic information networks was held in St Petersburg in May 2004 and resulted in the development of a pilot open system for accessing local-scale environmental information via the Internet in EECCA countries. В мае 2004 года в Санкт-Петербурге было проведено целевое рабочее совещание по вопросам разработки электронных информационных сетей, результатом которого явилась разработка экспериментальной открытой системы оценки местной экологической информации через Интернет в странах ВЕКЦА.
These activities cover a wide range, from the establishment of distribution networks and financial management to technological upgrading and innovation, identifying either new markets or new potentials in old markets, sometimes moving up in the quality scale and accessing new segments of the export markets. Эта деятельность охватывает широкий диапазон мер от создания распределительных сетей и финансового управления до технологической модернизации и нововведений за счет поиска новых рынков или новых возможностей на старых рынках, а иногда повышения качественного уровня и оценки новых сегментов экспортных рынков.
(c) Difficulties in verifying expenditures for non-governmental organizations' international staff and overhead costs (difficulty in accessing supportive documents), and lack of supporting documentation; с) сложностях с проверкой расходов на финансирование международного персонала и накладных расходов неправительственных организаций (сложность оценки подтверждающих документов) и отсутствии подтверждающей документации;
One representative of a developing country said that the problem facing some countries was not a lack of planning but rather the difficulty of accessing the financial resources necessary to implement plans. Один представитель развивающейся страны сказал, что проблема, с которой сталкиваются некоторые страны, заключается не в недостатке планирования, а скорее в трудности оценки финансовых ресурсов, необходимых для выполнения планов.
Issues discussed included the objectives and scope of the survey, other means for sharing information that could provide an alternative to networking, and the need to explore other tools that may be useful for accessing technology information. Среди рассмотренных вопросов были цели и тематический охват обследования, другие средства обмена информацией в качестве альтернативы созданию сетей, а также необходимость изучения других инструментов, которые могут оказаться полезными для оценки информации о технологиях.