Английский - русский
Перевод слова Accessing
Вариант перевода Доступ к

Примеры в контексте "Accessing - Доступ к"

Примеры: Accessing - Доступ к
The economic embargo limits the progress of public health in Cuba overall by preventing Cuba from accessing funding through loans and donations from the World Bank and the Inter-American Development Bank. Экономическая блокада сдерживает прогресс Кубы в области государственного здравоохранения в целом, закрывая для этой страны доступ к финансированию за счет кредитов и субсидий Всемирного банка и Межамериканского банка развития.
(e) Experiences of supporting the NAP process in countries: readiness for the Green Climate Fund; the NAP support programmes; and accessing resources from the GEF; е) опыт оказания поддержки процессу НПА в странах: готовность к сотрудничеству с Зеленым климатическим фондом; вспомогательные программы НПА; и доступ к ресурсам ГЭФ;
In light of this interpretation, the notion of "copy" cannot include an electronic copy if, for example, the costs of retrieving that information from a CD-ROM such as printing and the use of a computer prevent a defendant from accessing the information. При таком толковании понятие "копия" не будет включать электронную копию, если, например, расходы на извлечение информации с сидирома, связанные с ее распечаткой и использованием компьютера, не позволяют ответчику получить доступ к информации.
However, access to key HIV services were not equitable across the country, and many people were accessing HIV diagnosis and treatment too late, leading to the limited therapeutic and preventive benefits of the treatment. В то же время доступ к основным услугам, связанным с ВИЧ, обеспечивается в стране неравномерно, и многие получают доступ к диагностике и лечению ВИЧ слишком поздно, что ограничивает терапевтический и превентивный эффект лечения.
It would be useful to know what categories of women had been accessing the fund and how it was ensured that the most vulnerable women benefited from it, including women from different ethnic groups and disabled women. Было бы полезно узнать, какие категории женщин имеют доступ к указанному Фонду и какие меры принимаются для охвата самых малоимущих женщин, включая женщин из различных этнических групп и женщин-инвалидов.
Lack of data on the number and prevalence of disabled children make it impossible to measure the progress or derive significance from the presentation of raw numbers of those children who are accessing educational services. Из-за отсутствия данных о числе детей с инвалидностью и распространенности инвалидности среди них невозможно определить, насколько успешно решается эта проблема или насколько серьезно с ней обстоит дело, исходя из необработанных данных о числе детей, имеющих доступ к образованию.
This is often the most efficient way to program shared memory computers with large number of processors, especially on NUMA machines, where memory is local to processors and accessing memory of another processor takes longer. Такой метод часто является наиболее эффективным для машин общей памяти с большим числом процессоров, особенно для машин с неравномерным доступом к памяти (NUMA), где память является локальной для процессора и доступ к памяти другого процессора занимает больше времени.
Number of organizations serviced directly (accessing point to United Nations global network at the United Nations Office at Geneva) Количество непосредственно обслуживаемых организаций (доступ к глобальной сети Организации Объединенных Наций через Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве)
In March 2000, an estimated 276 million persons worldwide were users of the Internet, with a growth rate of roughly 150,000 persons per day, 220 million devices were accessing the World Wide Web and almost 200,000 devices were added each day. По подсчетам, в марте 2000 года 276 млн. человек во всем мире имели доступ к Интернету, причем темпы роста составляют приблизительно 150000 человек в день; доступ к WWW осуществляется с 220 млн. устройств и почти 200000 устройств добавляются каждый день. страниц.
In this connection, the Education Act, 2000 and the Education Regulations have also explicitly acknowledged as the mandatory responsibility of the State to provide to every child the right to accessing and completing basic, quality education free of cost. В этой связи Закон об образовании 2000 года и нормативные положения об образовании также четко признают ответственность государства за предоставление каждому ребенку права на доступ к базовому, качественному и бесплатному образованию.
In remote areas, Australians are accessing services and health professionals through health transport services such as Royal Flying Doctor Service and other medical and health retrieval agencies as well as through new technology such as videoconferencing and the use of electronic information transfer. В отдаленных районах австралийцы имеют доступ к медицинской помощи и услугам специалистов благодаря таким мобильным медицинским службам, как Королевская авиационная медицинская служба, и другим патрульным медико-санитарным учреждениям, а также благодаря новым технологиям, таким, как видеоконференции и использование электронной передачи информации.
138.115. Extend the minimum age to 18 years for any form of labour that prevents children from accessing a full education (Ireland); 138.115 повысить до 18 лет минимальный возраст для занятия любым трудом, не позволяющим детям получать полноценный доступ к образованию (Ирландия);
UNCTAD has been working on commodity financing instruments and risk management tools over many years, with a view to enhancing financial support for agricultural development and assisting poor farmers in accessing financial instrument so as to help them produce and sell their produce on fair terms. ЮНКТАД уже много лет занимается инструментами финансирования сырьевых товаров и управления рисками, стремясь расширить финансовую поддержку на цели сельскохозяйственного развития и помочь неимущим фермерам получить доступ к финансовым инструментам, с тем чтобы им было легче производить и продавать свою продукцию на справедливых условиях.
If we can harness a processing core, that's like accessing the biggest, fastest computer known to man! Если мы поймем работу ядра, это все равно что получить доступ к самому крупному и быстрому компьютеру, известному человеку!
Children targeted by UNICEF direct support in humanitarian situations accessing appropriate WASH facilities and hygiene education in schools, temporary learning spaces and other child-friendly spaces Население и/или дети, которым ЮНИСЕФ оказывает прямую помощь в кризисных гуманитарных ситуациях, имеющие доступ к средствам водоснабжения, санитарии и гигиены и обучению правилам гигиены в школах, временных учебных помещениях и других предназначенных для детей местах
While it was gratifying to see the rising numbers of users accessing the Organization's website and social media networks in Spanish, it was a matter of serious concern that there was still much less web page content available in Spanish than in English. Отрадно видеть растущее число пользователей, имеющих доступ к веб-сайту и социальным сетям Организации на испанском языке, однако серьезную обеспокоенность вызывает то, что по-прежнему на веб-сайте содержится гораздо меньше материалов на испанском языке, чем на английском языке.
The impacts of the Action Plan to increase the proportion of rural women accessing sanitation from 8.6 per cent in 1996 to 30 per cent in 2015 include: План действий по увеличению доли сельских женщин, имеющих доступ к услугам санитарии, с 8,6 процента в 1996 году до 30 процентов в 2015 году включает воздействие в следующих областях:
UNRWA indicated that in 2003 the anaemia rate of nursing mothers accessing its services was 15.3 per cent, and that the anaemia rate of pregnant women was 38.3 per cent. БАПОР сообщило, что в 2003 году масштабы распространения анемии среди кормящих матерей, имеющих доступ к услугам БАПОР, составили 15,3 процента, а показатель распространения анемии среди беременных женщин составил 38,3 процента.
It was said that the fact that a message had entered the addressee's system or another system designated by the addressee might not always allow the conclusion that the addressee was capable of accessing the message. Было указано, что тот факт, что сообщение данных поступило в систему адресата или в какую-либо дру-гую систему, указанную адресатом, не всегда позво-ляет сделать вывод о том, что адресат имел воз-можность получить доступ к сообщению.
In addition, 115 passwords had been issued to users of the optical disk from 57 missions in New York, and 54 passwords had been issued to users accessing the optical disk from government offices located in 18 different countries. Кроме того, для 57 представительств в Нью-Йорке было выдано 115 паролей на использование системы на оптических дисках, а еще 54 пароля получили пользователи, имеющие доступ к системе на оптических дисках через государственные службы, действующие в 18 странах.
The responsibility for accessing the database in order to reply to requests for information from United Nations country teams was assigned to one staff member of the Department whose functions before joining the United Nations required aviation expertise. Ответственность за доступ к этой базе данных для получения ответов на запросы информации от страновых групп Организации Объединенных Наций была возложена на одного из сотрудников Департамента, функции которого до работы в Организации Объединенных Наций требовали экспертных знаний в области воздушных перевозок.
Researchers are accessing microdata for research purposes but to support this research they may need to compile statistical aggregations of various forms, compile statistical distributions, fit statistical models, or analyse statistical differences between sub-populations. Исследователи получают доступ к микроданным в исследовательских целях, но для поддержки этой исследовательской работы они могут нуждаться в составлении статистических агрегатов различных форм, в подготовке статистических распределений, в создании статистических моделей или в анализе статистических различий между подсовокупностями.
Support mechanisms for alternative dispute resolution, where appropriate and in line with international human rights standards, ensuring that such mechanisms do not pose an obstacle to accessing the formal justice system for those that need or prefer it Поддерживать альтернативные механизмы урегулирования споров в случаях, когда это уместно, и при условии соответствия международным стандартам прав человека, обеспечивая, чтобы подобные механизмы не затрудняли доступ к формальной системе правосудия для тех, кто отдаст ей предпочтение
For example, Article 43 specifies the right to basic education in that "Everyone shall have an equal right in accessing basic education for at least 12 years, provided universally by the State, and free of charge." Например, в статье 43 предусматривается право на базовое образование и говорится, что "каждый гражданин имеет право на равный доступ к базовому образованию в течение, по меньшей мере, 12 лет, обеспечиваемому государством бесплатно для всех граждан".
(a) Increased number of national Government officials able to address institutional constraints in accessing international support measures and to undertake corrective action in order to tackle these constraints and use the measures in 4 least developed countries that are participating in the project а) Увеличение числа государственных должностных лиц, способных анализировать институциональные факторы, затрудняющие доступ к мерам международной поддержки, и принимать решения в целях решения этих проблем и использования мер поддержки, в четырех наименее развитых странах, принимающих участие в проекте