Английский - русский
Перевод слова Accessing
Вариант перевода Доступ к

Примеры в контексте "Accessing - Доступ к"

Примеры: Accessing - Доступ к
It is somewhat surprising that the number of States Parties accessing CBMs decreased in 2010 compared to the previous two years. Несколько удивительно, что по сравнению с двумя предыдущими годами в 2010 году произошло сокращение числа государств-участников, востребовавших доступ к МД.
The introduction of the FHC program in April 2010 has led to a steady increase in the number of individuals accessing free health care. Введение программы БМО в апреле 2010 года привело к стабильному росту числа лиц, имеющих доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию.
Such programmes can also lead to women accessing other programmes and resources to address violence against them. Такие программы могут также помочь женщинам получить доступ к другим программам и ресурсам для противодействия насилию в отношении них.
(b) Factors preventing women from accessing relevant services and efforts to address them Ь) Факторы, не позволяющие женщинам иметь доступ к соответствующим услугам, и усилия по их устранению
Microcredit and finance schemes usually have age restrictions or other criteria that prevent older women from accessing them. Программы микрокредитования и финансирования обычно имеют возрастные ограничения или другие критерии, которые препятствуют пожилым женщинам получать доступ к ним.
Lack of access to transportation can prevent older women from accessing social services or participating in community and cultural activities. Отсутствие доступа к средствам передвижения может препятствовать пожилым женщинам получать доступ к социальным услугам или участвовать в общинной и культурной жизни.
By allowing practices within families that prevent rural women from accessing resources, States are failing to protect their right to food. Разрешая внутрисемейную практику, которая затрудняет женщинам доступ к ресурсам, государство не защищает право женщин на питание.
However, evidence shows that only small numbers of communities are accessing such services and support. Однако свидетельства указывают на то, что лишь малое число общин имеют доступ к таким услугам и поддержке.
Today, we are proud that over 50 per cent of our citizens requiring treatment are accessing antiretrovirals free of charge. Сегодня мы гордимся тем, что более 50 процентов наших граждан, которым необходимо лечение, имеют бесплатный доступ к антиретровирусной терапии.
Finally, there are cultural constraints which often prevent women from properly accessing public transport. И наконец, имеются культурные ограничения, которые нередко не позволяют женщинам иметь надлежащий доступ к общественному транспорту.
Furthermore, the rains typically bring localized flooding, heightened risk of water-borne diseases and difficulties accessing areas of need. Кроме того, как правило, дожди приводят к наводнениям местного масштаба, повышают риск распространения заболеваний, передающихся через воду, и затрудняют доступ к районам, нуждающимся в помощи.
Performing Internet banking or accessing other financial services Осуществление банковских операций через сеть Интернет или доступ к другим финансовым услугам
UNCTAD's support to developing countries in establishing and implementing competition and consumer policies had helped them deal with anti-competitive practices that prevented them from accessing new markets. Поддержка, которую ЮНКТАД оказывала развивающимся странам в разработке и осуществлении политики в области конкуренции и защиты интересов потребителей, помогала им противодействовать антиконкурентной практике, ограничивающей их доступ к новым рынкам.
In addition, New Brunswick gives families with children priority with regard to accessing subsidized housing programs. Помимо этого в Нью-Брансуике семьи с детьми имеют первоочередное право на доступ к программам жилищных субсидий.
Yes, and accessing his cameras and the alarms. Да, получив доступ к его камерам и сигнализации.
Someone's accessing our tactical controls. Кто-то получает доступ к нашему тактическому управлению.
Output indicator: % of gender-mainstreaming action groups accessing national government budget to implement activities Индикатор: % групп действий по учету гендерного фактора, имеющих доступ к национальному государственному бюджету для осуществления своей деятельности.
This is one of the most significant factors driving the inability of women-owned small and medium-sized enterprises from accessing commercial bank finance. Это является одним из наиболее серьезных факторов, обусловливающих неспособность женщин, владеющих малыми и средними предприятиями, получить доступ к финансовым средствам коммерческих банков.
Internally displaced persons in protracted situations often live in inhumane conditions and have no realistic chance of accessing opportunities to earn a living. Внутренне перемещенные лица в ситуациях затянувшегося перемещения зачастую живут в бесчеловечных условиях и не имеют реальных шансов получить доступ к возможностям зарабатывать на жизнь.
Malawi has also registered a remarkable improvement in the number of people accessing HIV services. В Малави зафиксировано также значительное увеличение числа людей, имеющих доступ к лечению от ВИЧ.
She repeated that that she was deliberately prevented from accessing her client's file. Она повторяет, что ей умышленно не позволили получить доступ к документам по делу ее клиента.
Poverty, illiteracy, language barriers and lack of educational opportunities hinder women more than men in accessing and using those technologies. Нищета, неграмотность, языковые барьеры и отсутствие возможностей для получения образования затрудняют женщинам доступ к использованию этих технологий, причем в большей степени, чем мужчинам.
I am pleased to report that nearly 40 per cent of HIV-positive women are accessing PMTCT services. Я рада сообщить, что доступ к услугам ППМР имеет почти 40 процентов ВИЧ-инфицированных женщин.
Minorities continued to face violence, intimidation, discrimination, and difficulties accessing public services. Меньшинства по-прежнему подвергаются насилию, запугиванию и дискриминации, и им трудно получить доступ к государственным услугам.
That means all the people accessing this system have the appropriate clearances to do it. Это значит, что все люди, получающие доступ к системе, имеют соответствующее разрешение.