Will Montgomery you are under arrest for violation of parole, illegally accessing confidential FBI records, assaulting a federal agent, and resisting arrest. |
Уилл Монтгомери, ты арестован за нарушение условий освобождения, Незаконный доступ к секретной информации ФБР, Нападение на федерального агента... и сопротивление аресту. |
Maternal mortality is overwhelmingly due to a number of interrelated reasons, or delays, which ultimately prevent pregnant women from accessing the health care they need. |
В подавляющем числе случаев материнская смертность объясняется рядом взаимосвязанных причин или тех задержек, которые в конечном итоге мешают беременным женщинам получить доступ к необходимому им медицинскому обслуживанию. |
Travellers are already accessing mainstream Further Education programmes; for example in 2009, there were over 850 Travellers participating in Back to Education Initiative programmes. |
Тревеллеры уже имеют доступ к основным программам дальнейшего образования; так, в 2009 году в программах Инициативы по возвращению к учебе приняли участие свыше 850 тревеллеров. |
The confidentiality is further protected by requiring a legal undertaking from all researchers accessing the cases of breaches sanctions will be applied to the researcher and possibly their institution. |
Дополнительной мерой защиты конфиденциальности является взятие на себя всеми исследователями, получающими доступ к микроданным, соответствующих юридических обязательств, за нарушение которых предусматривается применение санкций к исследователю и, возможно, его учреждению. |
Secure Content Owners may also require you to upgrade some of the WM-DRM components distributed with this Software ("WM-DRM Upgrades") before accessing their content. |
Владельцы Защищенного контента могут также потребовать от вас модернизировать некоторые компоненты WM-DRM, поставляемые с данным программным обеспечением (далее - «Модернизации WM-DRM») прежде чем вы получите доступ к их контенту. |
This has resulted in an explosion of children in these areas accessing secondary education for the first time in Guyanese history and creates challenges for providing accommodation. |
Это привело к значительному росту числа детей в этих районах, получивших доступ к среднему образованию в первый раз в истории Гайаны, и в то же время порождает определенные проблемы, связанные с размещением. |
Kenya also has a National Food and Nutritional Policy that not only focuses on increasing access to food but also to accessing nutritious food that promotes health. |
Кения также приняла Национальную стратегию в области продовольствия и питания, которая предусматривает не только более широкий доступ к продовольствию, но и к полноценному питанию, которое способствует укреплению здоровья. |
Between 2009 and 2012, the number of people accessing ART in China, India, Myanmar and Viet Nam more than doubled in each country. |
В период с 2009 по 2012 год число лиц, имеющих доступ к антиретровирусной терапии, во Вьетнаме, Индии, Китае и Мьянме увеличилось в каждой из стран более чем в два раза. |
I'm having trouble accessing the funds in my account. |
Мне что-то не получить доступ к счету. |
Indian call centres and business process outsourcing companies are now setting up foreign affiliates in the Philippines and Mexico, accessing specific labour talent, language skills, cost advantages and markets. |
Индийские телефонные информационные центры и компании, занимающиеся аутсорсингом деловых процессов, создают в настоящее время филиалы на Филиппинах и в Мексике, получая доступ к рабочей силе, обладающей специфической квалификацией и языковыми навыками, а также обеспечивая себе преимущества в издержках и рынке сбыта. |
However, it must be emphasized that accessing these funds is a problem for small island developing States such as Tuvalu; HIV/AIDS programmes still need more assistance to ensure their success. |
Однако необходимо подчеркнуть, что таким малым островным развивающимся государствам, как Тувалу, трудно получить доступ к такой помощи; для того, чтобы добиться успеха в результате осуществления программ борьбы с ВИЧ/СПИДом, им необходима большая поддержка. |
Applicants are assisted with accessing the services they require by voluntary sector reception and one-stop services, which are funded by the Home Office. |
Заявителям предоставляется доступ к необходимым им услугам через посредство добровольных служб приема и консультативного обслуживания, финансируемых министерством внутренних дел. |
Migrants had great difficulty in accessing social and health services, linguistic barriers being an even greater obstacle than the lack of identity papers or medical reasons. |
Мигранты с большим трудом могут получить доступ к социальным службам и службам здравоохранения, и языковой барьер здесь является не менее серьезным препятствием, чем вопросы, связанные с их документами, или медицинские причины. |
Colliers International investment advisors assist customers in accessing regional, national, and international capital resources to carry out acquisition, development, and built-to-suit investments. |
Консультанты Colliers International по вопросам капиталовложений помогают клиентам получить доступ к региональным, национальным и международным капиталам, чтобы осуществить капиталовложения в покупку, развитие и строительство проектов «на заказ» (built-to-suit). |
The population that may access credit in Malawi is already low and as such, the gender gap in accessing credit remains a reality. |
В Малави численность населения, имеющего доступ к кредитам, незначительна, и разрыв между мужчинами и женщинами в этой области очевиден. |
Upon accessing his lair, Swan taunts Juliet about Lewis being more than a match for her; ultimately, though, the situation is reversed. |
Получив доступ к своему логову, Свен насмехается над Джульет по поводу того, что Льюис больше, чем совпадение для нее; в конечном счете, однако, ситуация обратная. |
It may be more realistic to recommend a single password be used for all low security applications, such as reading on-line newspapers and accessing entertainment web sites. |
Может быть более реалистичным рекомендовать использовать один пароль для всех приложений с низким уровнем безопасности, таких как чтение онлайн-газет и доступ к развлекательным веб-сайтам. |
What are you doing accessing your file? |
Откуда у тебя доступ к твоему досье? |
This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems: |
Блокировка файла может применяться даже в том случае, когда доступ к документу осуществляется из разных операционных систем: |
Why were you accessing those classified files, Mr. Duncan? |
Зачем вам доступ к тем засекреченным материалам, мистер Дункан? |
With the increased use of information networks for trade in services, a new range of services have emerged to assist end users in accessing these networks effectively. |
По мере расширения использования информационных сетей в целях торговли услугами возникает новый ассортимент услуг, призванных реально облегчить конечным пользователям доступ к таким сетям. |
Creation of a database on the IP, making easier both updating and accessing the information; |
Создание базы данных КП, облегчаю-щей одновременно его обновление и доступ к его информации; |
According to the experience of a woman entrepreneur from Ethiopia, accessing finance is particularly difficult without a proper business plan. |
Опыт женщины-предпринимательницы из Эфиопии свидетельствует о том, что доступ к финансам особенно затруднен в случае отсутствия надлежащего бизнес-плана. |
While ICT can play an important role in promoting development, there are constraints to accessing knowledge, particularly by citizens and institutions of developing countries. |
ИКТ способны играть важную роль в содействии развитию, однако существуют препятствия, ограничивающие доступ к знаниям, особенно для граждан и учреждений развивающихся стран. |
In addition, scientists prevented participants from accessing syphilis treatment programs available to other residents in the area. |
Кроме того, учёные следили, чтобы участники исследования не получили доступ к лечению сифилиса в других больницах. |