Ensure that new buildings and infrastructure in Casamance are accessible to persons with disabilities. |
Обеспечивать доступность новых зданий и инфраструктуры в Касамансе для инвалидов. |
Accessibility is only one of the five characteristics of accessible environments identified. |
Доступность является лишь одной из пяти названных характеристик доступной среды. |
Different target groups should be considered and the services made accessible for all drug abusers. |
Следует учитывать наличие разных целевых групп и обеспечивать доступность предлагаемых услуг для всех лиц, злоупотребляющих наркотиками. |
First, accessibility and inclusiveness: new partnership opportunities must be visible and accessible to all potential partners, from all regions. |
Во-первых, доступность и инклюзивность: новые возможности в плане партнерства должны быть видимы и доступны для всех потенциальных партнеров, из всех регионов. |
Accessibility also related to, for example, accessible information. |
Доступность также касается, например, информации. |
Such measures should also ensure that those technologies became accessible to developing countries. |
Такие меры должны также обеспечить доступность этих технологий для развивающихся стран. |
AFPPD makes this information accessible and takes it directly to them through conferences, workshops and study visits, providing them with up-to-date research and knowledge. |
АФПНР обеспечивает доступность такой информации и предоставляет ее непосредственно парламентариям в ходе конференций, семинаров-практикумов и исследовательских поездок, снабжая их актуальными результатами исследований и сведениями. |
ECM will make information better organized, accessible, and searchable through the implementation of policies, standard taxonomies, common metadata and consistent labels. |
УОР позволит улучшить организацию и доступность информации, а также расширить возможности ее поиска за счет осуществления соответствующей политики, принятия стандартных таксономических классификаций, применения единых метаданных и последовательных меток. |
The entitlements include services that are available, accessible, acceptable and of good quality. |
Производные права предусматривают наличие, доступность, приемлемость и высокое качество медицинского обслуживания. |
Throughout the world, basic services are unequally available and accessible. |
Во всем мире доступ к основным услугам и их доступность характеризуются неравенством. |
Their innovation policies should be made accessible and visibly relevant to SMEs. |
а) они должны обеспечить доступность и очевидную актуальность мер инновационной политики для МСП. |
There are 405 local courts in Zambia, making them the most accessible courts to the majority of the people. |
В Замбии насчитывается 405 местных судов, что обеспечивает их высокую доступность для населения. |
It urged the Government to ensure that all schools curricula are made accessible to children and people with disabilities. |
Она призвала правительство обеспечить доступность учебных программ для детей и лиц из числа инвалидов. |
The General Assembly has recognized accessibility as a priority issue, and has called repeatedly for an accessible United Nations. |
Генеральная Ассамблея признала, что доступность является одним из приоритетных вопросов, и неоднократно призывала обеспечить доступность помещений Организации Объединенных Наций. |
Institutions whose work centres on children's and youth issues and education should ensure that their mandates and working practices, projects and programme initiatives are relevant and accessible to minorities. |
Учреждения, чья работа сосредоточена на вопросах детей и молодежи и их образовании, должны обеспечивать актуальность своих мандатов, методов работы, проектов и программных инициатив, а также их доступность для меньшинств. |
Social health insurance programmes should therefore ensure that a minimum set of health goods and services are available and universally accessible based on need. |
В этой связи программы социального медицинского страхования должны обеспечивать предоставление или всеобщую доступность минимального набора медицинских товаров и услуг в случае необходимости. |
(b) Ensure that good quality health facilities, goods and services are available and accessible on a non-discriminatory basis for rural and remote populations. |
Ь) обеспечить предоставление и доступность медицинских учреждений, товаров и услуг хорошего качества для населения сельских и удаленных районов на недискриминационной основе. |
The progressive removal of barriers to the participation of those impacted by disability therefore becomes urgent in order to meet the rising demand for accessible environments. |
Поэтому постепенное устранение барьеров на пути участия в жизни общества тех, кто сталкивается с проблемой инвалидности, принимает неотложный характер в силу необходимости удовлетворения растущего спроса на условия, гарантирующие доступность. |
Participatory mechanisms must be designed to be accessible to women living in poverty with unpaid care responsibilities, for example by providing on-site childcare at meetings. |
Необходимо разработать основанные на широком участии механизмы и обеспечить их доступность для женщин, живущих в условиях нищеты и выполняющих неоплачиваемую работу по уходу, например на основе обеспечения присмотра за детьми, родители которых участвуют в общих собраниях. |
Universal health care accessible to all, for example, can have the supplementary benefits of contributing to a better distribution of wealth while enabling people to participate more actively in the political process. |
Например, всеобщая доступность медицинской помощи может дополнительно способствовать улучшению распределения богатства, одновременно позволяя людям активнее участвовать в общественно-политическом процессе. |
Parties listed public awareness and the development of communication strategies as a priority in order to make climate change science accessible to the public. |
Стороны отметили информирование общественности и разработку коммуникационных стратегий в качестве одной из приоритетных задач, решение которой позволяет обеспечить доступность научных изысканий об изменении климата для общественности. |
A complete list of GNSS reference material and open source software should be developed and made accessible; |
Следует разработать полный перечень справочных материалов по ГНСС и общедоступного программного обеспечения и обеспечить его доступность; |
Accessibility should include transportation systems such as bicycle ambulances and accessible examining tables that can and should be adapted for women with mobility impairments. |
Физическая доступность должна включать транспортные системы, такие как доставка больных на велосипедах и доступные смотровые столы, которые могут и должны быть адаптированы для женщин-инвалидов по движению. |
Availability: ensuring that information is accessible and usable on demand by authorized entities. |
доступность: доступная информация, пригодная к применению по просьбе имеющих соответствующее разрешение субъектов. |
The aim is to make all information on which World Ocean Assessment I is based accessible so that its conclusions can be checked. |
Поставлена цель обеспечить доступность всей информации, на которой основана первая оценка Мирового океана, с тем чтобы можно было перепроверить ее выводы. |